< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
14 Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
19 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
29 For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
32 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
34 He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
42 They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
47 Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
50 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.

< 2 Samuel 22 >