< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< 2 Samuel 22 >