< 2 Corinthians 6 >

1 And working jointly, we urge you also not to receive the grace of God in vain
Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
2 (for he says, At an acceptable time I heard thee, and in a day of salvation I helped thee. Behold, now is an acceptable time. Behold, now is a day of salvation),
(Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення.)
3 giving not one cause of stumbling in anything, so that the ministry may not be criticized,
Ніякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
4 but in everything commending ourselves as helpers of God, in much perseverance, in afflictions, in necessities, in restrictions,
а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тіснотах,
5 in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hungerings,
в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
6 in purity, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in the Holy Spirit, in non-hypocritical love,
в чистоті, в знанню, в довготерпінню, в добрості, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
7 in word of truth, in power of God, through the weapons of righteousness of the right hand and of the left,
в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
8 through glory and disrepute, through slander and commendation; as deceitful, and yet true;
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not put to death;
яко незнані, та познані; яко вмираючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
10 as grieving, but always rejoicing; as poor, but making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
яко сумні, а завсїди веселі, яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нічого немаючі, а все держучи.
11 O Corinthians, our mouth has been opened to you, our heart has been enlarged.
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне, - серця, наші розпросторились.
12 Ye are not limited in us, but ye are limited in your bowels.
Не стіснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
13 But I speak the same recompense as to children, be ye also enlarged.
Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
14 Do not become unequally yoked with unbelievers, for what partnership has righteousness and lawlessness? And what fellowship has light with darkness?
Не ходіть у жадному ярмі з невірними, яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
15 And what agreement has Christ with Belial? Or what share have believers with non-believers?
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
16 And what mutual agreement has a temple of God with idols? For ye are a temple of the living God, just as God said, I will dwell in them, and will walk among them. And I will be their God, and they will be a people to me.
І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
17 Therefore, Come ye out from among them, and be ye separated, says the Lord, And touch no unclean thing, and I will receive you
Тимже вийдіть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
18 and will be for a Father to you, and ye will be for sons and daughters to me, says the Lord Almighty.
і буду вам за отця, а ви будете менї за синів і дочок, глаголе Господь Вседержитель.

< 2 Corinthians 6 >