< 2 Corinthians 13 >
1 This third time I am coming to you. In the mouth of two witnesses or three every saying will be confirmed.
Gweguno mwanja gwangu gwa tatu gushing'ishe kungwenunji Malinga Majandiko ga Ukonjelo shigaabheleketa. “Ngani jojowe pujimala kwa ukong'ondelo gwa bhandu bhabhili eu bhatatu.”
2 I have told you before, and I say in advance, as present the second time, and now absent, I write to those who have previously sinned, and to all the others, that if I come to it again, I will not spare,
Nannugulilenje, malinga mwanja gwangu gwa bhili, ngunakunnugulilanga kabhili nili kwataliya, bhatendilenje ilebho bhukala na bhananji bhowe, pushing'ishepo ngaabhonelanga shiya.
3 since ye seek proof of the Christ speaking in me, who is not weak toward you, but is mighty in you.
Shindende nneyo pabha mmanganyanji nnapinganga ukong'ondelo, kuti a Yeshu bhanabheleketa na mmanganyanji kupitila nne. Kwenu mmanganya a Kilishitu nngabha kuti bhangali mashili, ikabhe shibhalanguye mashili gabho munkumbi gwenunji.
4 For even if he was crucified from weakness, yet he lives from the power of God. For we in him are also weak, but we will live with him from the power of God toward you.
Pabha pubhakomelwe munshalabha bhakakweteje mashili, ikabheje nnaino bhanaatama kwa mashili ga a Nnungu. Numbe na uwe twangali mashili nkulundana na bhenebho, ikabheje tunatama nabho kwa mashili ga a Nnungu, nkupinga tutende liengo munkumbi gwenunji.
5 Examine yourselves whether ye are in the faith. Test yourselves. Or know ye not yourselves, that Jesus Christ is in you? Unless ye are test-failing something.
Mwiibhuyanje mwaashayenenji monaga mwiishimilikenje nngulupai. Mwiibhuyanje mwaashayenenji. Bhuli, nkakumumanyanga kuti a Yeshu Kilishitu mubhali mmitima jenunji? Monaga nngabha, bhai nnepelenje.
6 But I hope that ye will know that we are not test-failing.
Ikabheje ngunakulupalila kuti mmanganya mmumanyinji kuti uwe twangalepela.
7 Now I pray to God, to do you nothing harmful, not that we would appear test-passing, but that ye would do right, even like we might be test-failing.
Tunakwaajuga a Nnungu nnatendanje shangali sha mmbone shoshowe, nngabha tubhoneshe kuti tushikombola, ikabhe mmanganya ntendanje ya mmbone nkali tubhoneshe mbuti tushilepela.
8 For we do not have any power against the truth, but for the truth.
Pabha tukatenda shoshowe sha tauka ya kweli, ikabhe tunapunda shumiya ya kweli.
9 For we are glad when we are weak and ye are strong. And this also we pray for, your full qualification.
Tunakwiinonyela mmanganya punkukolanga mashili nkali uwe tukakole mashili, kwa nneyo tunakunnjujilanga nkamilikanje.
10 Because of this I write these things while absent, so that I may not act harshly when present, according to the authority that the Lord gave me for building up and not for tearing down.
Ligongo lya kunnjandishilanga jene bhaluwa jino nili kwatalika, ni nkupinga pushing'ishe kungwenunji nnandendanje ngalipe kwa mashili gubhambele Bhakulungwa, elo, mashili ga kuntaganga ntima na nngabha ga kummulaganga ntima.
11 Finally brothers, farewell. Be thoroughly prepared, be encouraged, think the same way, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Kwa nneyo, ashaalongo ajangunji, nne mwanja! Nkamulanje malajilo gangu, na ntumbililanje kwiishimilika, na ntagane ntima, nkolanje ng'aniyo imo, na ntamangane kwa ulele, na a Nnungu bhakumpinganga na bha ulele, bhabhe na mmanganyanji.
12 Salute each other by a holy kiss.
Nnamushilananje kwa shalamu ja ukonjelo.
13 All the sanctified salute you.
Bhandunji bhowe bha a Nnungu bhanakunnamushilanga kwa nema ja a Yeshu Kilishitu.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, is with all of you. Truly.
Nema ja Bhakulungwa a Yeshu Kilishitu, na kupinga kwa a Nnungu na kulundana naka Mbumu jwa Ukonjelo, ibhe na mmanganyanji mmowe.