< 2 Corinthians 10 >

1 Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, who indeed am lowly in presence among you, but am bold toward you when absent.
Ta Phawulosay intenara dishin izi ashikeko geetistadis shin ta intefe haakishin qass inte bolla xalidade geetetida ta Phawulosay Kiristoosa ashiketethanine iza lo7etethan intena woossayss.
2 But I pray not to be bold when present with the confidence by which I consider to be valiant toward some who consider us as walking according to flesh.
Tani intena woossizay ta inteko hee biza wode inte tana xaletethan hasa7isontta aggana malako. Nuni asho qofan simeretiza mala nuna xeelliza issi issi asata sinthan tani xaletethan hasa7anas koyayss.
3 For though walking in flesh, we do not war according to flesh.
Nuni dizay hayssa alameza bolla gidikkoka nu oletizay ha alameza asa mala ola gidena.
4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty in God for the demolition of strongholds,
Nu ola miishayka ola miixa laalanas danda7iza Xoossa wolqay dizayssa attin hayssa alameza ola toora gidena.
5 casting down imaginations, and every high thing exalted against the knowledge of God, and bringing every thought captive into the obedience of the Christ,
Xoossu erontta mala dhuphe gidi dendiza palamane otoroteth nu laaloss. Asa qofa wursi di7i ekidi Kiristoosas azazistana mala oothosu.
6 and having in readiness to avenge every disobedience, whenever your obedience is fulfilled.
Inte azazetethi polettiza wode azazetontta ay miisheka qaxayanas nuni giigeti uttidos.
7 Do ye look at things according to appearance. If any man has convinced himself to be of Christ, let him consider this again of himself, that, as he is of Christ, so also are we of Christ.
Inte xeelizay kare baggara bettizazi xalalakko. Oonika tani Kiristoosaskko gi ammanettiko zaarethi qopo. Nuka iza malaka Kiristoosayta gididayssa izadey wozinan wotho.
8 For even if I also should boast somewhat more abundantly about our authority (which the Lord gave us for building up and not for tearing you down), I will not be shamed,
Goday nuusu immida maata gishshi tani izan ceeqikoka yeelatike. Hessi maatay taas immetiday nuni intena minisanas attin laalanas gidena.
9 so that I would not seem as if to terrify you by the letters.
Tani ha Kiitan intena babisos oothizayssa milatopo.
10 Because, The letters, he says, are indeed weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech is disdained.
Oone erizay isii issi asati “Phawulosa kiitati dexxone wolqamako; giddo attin izi nu achan diza wode izi laafako; Iza hasa7ayka leqettidaziko” gizaazi gidana.
11 Let such a man think this, that such kind we are in word by letters when absent, we are also such kind when present in the work.
Hessatho giza asati nuni hahon dishe xaafi kiittidayssasine qasse intenara dishe nu oothizayssa gidon ayko dumatethi bayindayssa shaaki ereeto.
12 For we dare not classify or compare ourselves to some of those who commend themselves. But they, measuring themselves by themselves, and comparing themselves to themselves, do not understand.
Gidikoka berkka bena naashiza issi issi asatara nuna nurika gathi xeelanas woykko isttara nuna giigisanas xalokko. Istti qasse berkka bena benara gathi xeelilza gishshi istti yuushi qopizayta gidetena.
13 But we will not boast in things immeasurable, but according to the measure of the standard that God apportioned to us, of a measure to reach even as far as you.
Nu qasse inteko gakkana gakkanso Xoossi nuusi immida ootho zawan siimerettos attin wogape aathi ceeqettizayta gidoko.
14 For it is not as not reaching for you. We overextend ourselves. For we even reached as far as you in the good news of the Christ,
Inte qasse nu oothizason diza gishshi Kiristoosa mishiracho qaala tamarisanas nu inteko bida wode nuni hee nu zawape adhdhibeykko.
15 not boasting in things immeasurable, in other men's labors, but having hope of your faith growing in you to be enlarged according to our measure for abundance,
Hessa gishshi Xoossi nuusu immida zawape adhdhidi hara asta oothhon gelidi wogape adhddeth ceeqettoko. Hessape bollara inte ammanoy diccana malane nu oothoyka Xoossi nuusu zawasida zawan inte gidon aakkanayssa naagon doossu.
16 in order to preach the good news beyond you, not to boast in another measure, in things prepared.
Hessa gishshi nu hara uray oothiza zawa aadhdhidi kasetidi oothettida oothoon ceeqetontta dishe intefe henin diza deretas miishiracho qaala yootanas danda7os.
17 But he who boasts should boast in the Lord.
Gido attin “Ceeqetiza uray Godan ceeqeto.”
18 For he who commends himself, that man is not approved, but whom the Lord commends.
Assi galatistanas danda7iza Goday gaalatikoo attin berkka beena gaalatinn giidena

< 2 Corinthians 10 >