< 2 Chronicles 8 >
1 And it came to pass at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Jehovah, and his own house,
Solomon ni BAWIPA im hoi amae im a sak teh, kum 20 touh akuep navah,
2 that the cities which Huram had given to Solomon, Solomon built them, and caused the sons of Israel to dwell there.
Huram ni Solomon a poe e ramnaw hah Solomon ni bout a pathoup teh Isarelnaw ao sak.
3 And Solomon went to Hamath-zobah, and prevailed against it.
Hahoi Solomon ni Hamathzobah lah a cei teh hote kho hai a la.
4 And he built Tadmor in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamath.
Kahrawngum vah Tadmor kho hoi Hamath kho e hno pâtungnae kho a thawng awh.
5 Also he built Beth-horon the upper, and Beth-horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars,
Bethhoron atunglah kaawm e hoi akalah kaawm e hai kalupnae rapannaw, longkhanaw hoi tarennae hai a sak awh.
6 and Baalath, and all the store-cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
Baalath kho hnopai pâtungnae kho abuemlahoi rangleng tanae kho, marang kâcuinaw a onae kho, Jerusalem kho, Lebanon kho, hoi a uknaeram thung dawk a ngai e patetlah kho a thawng.
7 As for all the people who were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, that were not of Israel,
Isarel taminaw lah kaawm hoeh e Hit taminaw, Amor taminaw, Periznaw, Hiv taminaw, Jebusit taminaw,
8 of their sons who were left after them in the land whom the sons of Israel did not consumed, of them Solomon raised a levy of bondservants to this day.
Isarelnaw ni a raphoe hoeh e hote ram dawk kaawmnaw hah Solomon ni thaw ka tawk hane sannaw hoi hnephnap e taminaw lah atu totouh ao sak.
9 But Solomon made no servants of the sons of Israel for his work, but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
Isarelnaw teh Solomon ni san patetlah thaw tawk sak e buet touh hai awm hoeh. Ahnimanaw teh, tarankatuknaw lah, ransa kaukkungnaw lah, kahrawikungnaw lah, rangleng hoi marang kâcuie kaukkungnaw lah ao sak.
10 And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty that bore rule over the people.
Hote taminaw teh taminaw kahrawikung hoi Solomon kabawmkung lah ao awh teh, tami 250 touh a pha.
11 And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house that he had built for her. For he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy in which the ark of Jehovah has come.
Solomon ni Faro canu hah Devit khopui hoi a kaw teh, ama hane im a sak pouh e dawk a hrawi. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawkkam thingkong a phanae hmuen teh a thoung dawkvah, ka yu teh Isarel siangpahrang Devit e im dawk ao kawi nahoeh telah ati.
12 Then Solomon offered burnt offerings to Jehovah on the altar of Jehovah, which he had built before the porch,
Solomon ni imhmalah a sak e BAWIPA e thuengnae khoungroe dawk Mosi e kâpoelawk patetlah hnintangkuem hmaisawi thuengnae BAWIPA koe a sak.
13 even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
Hothloilah sabbath hnin hoi thapa rei hnin hoi kum touh dawk vai thum touh tonphuenhoehe vaiyei pawi hoi yat tangkuem sak e pawi, kum katha pawi hninnaw dawk thuengnae ouk a sak.
14 And he appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required, also the porters by their divisions at every gate. For so David the man of God had commanded.
A na pa Devit ni a uknae patetlah vaihmanaw ni atueng khoe e patetlah vaihma thaw thoseh, Levihnaw ni hnintangkuem bawk a ngai e patetlah vaihmanaw hoi cungtalah pholennae la a sak awh teh amamae thaw dawk thoseh, longkha karingkungnaw ni atueng khoe e dawk thoseh, amamae thaw lengkaleng tawk hanelah a hmoun awh. Hottelah Cathut e tami Devit ni lawk a thui.
15 And they did not depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
Siangpahrang ni vaihmanaw hoi Levihnaw kâ a poe e patetlah bang patet e hno dawk thoseh, hnopai koe lahoi thoseh, oupvout e awm hoeh.
16 Now all the work of Solomon was prepared from the day of the foundation of the house of Jehovah, and until it was finished. So the house of Jehovah was completed.
BAWIPA e im sak a kamtawngnae koehoi a cum totouh Solomon ni a noe e patetlah BAWIPA e im teh a cum.
17 Then Solomon went to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
Solomon teh Edom ram tuipui teng kaawm e Eziongeber hoi Eloth kho lah a cei.
18 And Huram sent ships to him by the hands of his servants, and servants who had knowledge of the sea. And they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from there four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
Huram ni tuipui e a konglam ka panuek e amae sannaw hoi Solomon e a sannaw teh lawng kathoengcae hoi Ophir ram lah a cei teh, hote hmuen koe e sui talen 450 touh a phu awh teh, Solomon siangpahrang koe a thokhai awh.