< 2 Chronicles 3 >
1 Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
Kalpasanna, rinugian ni Solomon nga ipatakder ti balay ni Yahweh idiay Jerusalem iti Bantay Moria, a nagparangan ni Yahweh kenni David nga amana. Insaganana ti disso a pinanggep ni David para iti daytoy, iti pagir-irikan ni Ornan a Jebuseo.
2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
Nangrugi ti panangipatakderna iti maikadua nga aldaw iti maikadua a bulan, iti maikapat a tawen ti panagturayna.
3 Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
Ita, dagitoy dagiti rukod ti pundasion nga inkabil ni Solomon para iti balay ti Dios. Iti panangusar ti daan nga estilo ti kubit, innem a pulo a kubit ti kaatiddogna ken duapulo a kubit ti kaakabana.
4 And the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold.
Ti kaatiddog ti balkon iti sango ti balay ket duapulo a kubit, maiyannurot iti kaakaba ti pasdek. Duapulo a kubit met ti kangatona, ken kinalupkopan ni Solomon ti uneg daytoy iti puro a balitok.
5 And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains.
Inaramidna ti bubida ti kadakkelan a siled babaen iti saleng a kinalupkopanna iti kasayaatan a balitok, a kinitikitanna kadagiti sinan kayo ti palma ken kadagiti sinan kawar.
6 And he garnished the house with precious stones for beauty. And the gold was gold of Parvaim.
Inarkosanna ti balay kadagiti napapateg a bato; ti balitok ket balitok a naggapu iti Parvaim.
7 He also overlaid the house, the beams, the thresholds, and the walls of it, and the doors of it, with gold, and engraved cherubim on the walls.
Kinalupkopanna pay iti balitok dagiti aoanan, dagiti hamba, dagiti diding ken dagiti ruangan; ken inkitikitna dagiti imahen dagiti kerubim kadagiti didingna.
8 And he made the most holy house; the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the breadth of it twenty cubits. And he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
Impatakderna ti kasasantoan a disso. Maiyannurot ti kaatiddogna iti kaakaba ti balay, duapulo a kubit, ken ti kaakabana ket duapulo a kubit met laeng. Kinalupkopanna daytoy iti kasayaatan a balitok nga aggatad iti innem a gasut a talento.
9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
Limapulo a siklo a balitok ti kadagsen dagiti lansa. Kinalupkopanna iti balitok dagiti akin-ngato a siled.
10 And in the most holy house he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.
Nangaramid isuna iti dua a sinan-kerubim a para iti kasasantoan a disso; kinalupkopan dagitoy dagiti kumukorte iti balitok.
11 And the wings of the cherubim were twenty cubits long; the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
Duapulo a kubit ti kaatiddog dagiti amin a payak dagiti kerubim; lima a kubit ti kaatiddog ti payak ti maysa a kerubim, a dumanon iti diding ti siled; kasta met a lima a kubit ti maysa pay a payak, a dumanon ti payak iti maysa pay a kerubim.
12 And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
Lima a kubit met ti payak ti maysa pay a kerubim, a dumanon iti diding ti siled; lima a kubit met ti maysa pay a payak daytoy, a sumagsagsagid iti payak ti umuna a kerubim.
13 The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces were toward the house.
Nakaukrad dagiti payak dagiti kerubim nga agdagup a duapulo a kubit. Nakatakder dagiti kerubim a nakasango dagiti rupada iti kadakkelan a siled.
14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
Inaramidna dagiti kurtina nga asul, maris ube ken nalabaga a de lana ken kasayaatan a lino, ken imburdana dagiti sinan-kerubim iti daytoy.
15 Also he made two pillars before the house of thirty-five cubits in length, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Nangaramid pay ni Solomon iti dua nga adigi, tallopulo ket lima a kubit ti kangato dagitoy, para iti sangoanan ti balay; lima a kubit ti kangato ti paratok nga adda kadagiti tuktok dagitoy.
16 And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
Nangaramid isuna kadagiti kawar a para kadagiti adigi ket inkabilna dagitoy kadagiti tuktok dagiti adigi; nangaramid pay isuna iti sangagasut a sinan-granada ket inkapetna dagitoy kadagiti kawar.
17 And he set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left. And called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
Impatakderna dagiti adigi iti sangoanan ti templo, maysa iti makannawan nga ima, ken ti sabali iti makannigid; pinanagananna iti Jakin ti adigi iti makannawan, ken Boas ti adigi iti makannigid.