< 2 Chronicles 3 >

1 Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
所罗门就在耶路撒冷、耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上、大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
3 Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
所罗门建筑 神殿的根基,乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
4 And the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold.
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。
5 And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains.
大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子;
6 And he garnished the house with precious stones for beauty. And the gold was gold of Parvaim.
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
7 He also overlaid the house, the beams, the thresholds, and the walls of it, and the doors of it, with gold, and engraved cherubim on the walls.
又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
8 And he made the most holy house; the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the breadth of it twenty cubits. And he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘;贴上精金,共用金子六百他连得。
9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
10 And in the most holy house he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.
在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
11 And the wings of the cherubim were twenty cubits long; the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙;那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
12 And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
13 The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces were toward the house.
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
又用蓝色、紫色、朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
15 Also he made two pillars before the house of thirty-five cubits in length, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
在殿前造了两根柱子,高三十五肘;每柱顶高五肘。
16 And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
又照圣所内链子的样式做链子,安在柱顶上;又做一百石榴,安在链子上。
17 And he set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left. And called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。

< 2 Chronicles 3 >