< 1 Timothy 4 >
1 But the Spirit says expressly that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceitful spirits and doctrines of demons,
To Ruhu ya fada a fili cewa, a zamanin karshe wadansu mutane za su kauce daga bangaskiya, su mai da hankalin su ga ruhohi masu rudi, da koyarwar aljannu,
2 speaking lies in hypocrisy, their own conscience having been seared with a hot iron,
cikin karya da munafunci. Lamirinsu zai yi kanta.
3 forbidding to marry, to abstain from foods, which God created for partaking with thankfulness by those who believe and know the truth.
Za su haramta aure da karbar abincin da Allah ya halitta, domin su raba da godiya a cikin wadanda suka bada gaskiya suka kuma san gaskiyar.
4 Because every creation of God is good, and nothing rejected that is received with thankfulness,
Gama duk abin da Allah ya halitta yana da kyau. Domin duk abin da muka karba da godiya, bai kamata mu ki shi ba.
5 for it is sanctified through the word of God and prayer.
Gama an tsarkake shi ta wurin maganar Allah da addu'a.
6 Laying these things down to the brothers, thou will be a good helper of Jesus Christ, reared up in the words of the faith, and of the good doctrine that thou have followed.
Idan ka tuna wa 'yan'uwa wadannan abubuwa za ka zama bawan kirki na Almasihu. Domin ana gina ka ne ta wurin maganar bangaskiya da kuma kyakkyawar koyarwa wadda ka bi.
7 But reject the profane and old wives' fables, and exercise thyself to piety.
Amma ka guji labaran almara wadanda tsofaffin mata ke so. Maimakon haka sai ka hori kanka cikin bin Allah.
8 For bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for all things, having promise of the present life, and of that which is coming.
Domin horon jiki ya na da amfani kadan. Amma horon kai cikin bin Allah yana da amfani ga dukkan abubuwa. Gama a cikinsa akwai alkawari domin wannan rayuwar da kuma rayuwa mai zuwa.
9 Faithful is the saying, and worthy of all acceptance.
Maganan nan amintacciyace ta isa a karbe ta dungum.
10 For we both labor and are reproached for this, because we have hoped in the living God, who is the Savior of all men, especially of the faithful.
Dalilin da ya sa kenan mu ke aiki tukuru. Domin muna sa bege ga Allah mai rai, mai ceton dukkan mutane, musamman masu ba da gaskiya.
11 These things command and teach.
Ka yi shela ka kuma koyar da wadannan abubuwa.
12 Let no man disparage thy youth, but become an example of the faithful, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
Kada ka yarda kowa ya rena kuruciyarka. Maimakon haka, ka zama abin koyi ga dukkan masubi: a furci, hali, kauna, aminci da kuma tsarki.
13 Until I come, give attention to reading, to exhortation, to teaching.
Har sai na zo, ka himmatu da yin karatu, da wa'azi, da kuma koyarwa.
14 Do not neglect the gift in thee, which was given thee by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
Kada ka yi sakaci da baiwar da ka ke da ita wadda aka baka ta wurin anabci sa'ad da dattawa suka dibiya maka hannayensu.
15 Think on these things-exist within these things-so that thy progress may be visible among all.
Ka kula da wadannan abubuwa. Ka himmatu a cikinsu. Domin ci gabanka ya zama sananne a idanun kowa.
16 Hold firm to thyself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this thou will save both thyself and those who hear thee.
Ka kula da kanka da kuma koyawarka. Ci gaba a cikinsu. Domin ta yin haka ne za ka ceci kanka da masu sauraronka.