< 1 Timothy 3 >

1 Faithful is the saying, If any man aspires to supervision, he desires a good work.
Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning.
2 The overseer therefore must be blameless, the husband of one wife, sober, serious minded, disciplined, loving strangers, able to teach,
Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre,
3 no drunkard, not a fighter, not greedy of base gain, but gentle, noncontentious, no lover of money,
ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær,
4 a man who rules his own house well, having children in subjection with all propriety
en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet
5 (but if any man knows not how to rule his own house, how will he take care of a congregation of God?),
- men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? -
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall into the condemnation of the devil.
ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom.
7 And he must also have good testimony from those outside, lest he may fall into reproach and the snare of the devil.
Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.
8 Helpers likewise, be honorable, not double-tongued, not attending to much wine, not greedy of base gain,
Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning,
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.
10 And let these also first be proven, then being blameless, let them serve.
Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.
11 The wives likewise, be honorable, not slanderous, sober, faithful in all things.
Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting.
12 Let helpers be husbands of one wife, ruling children and their own houses well.
Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus.
13 For those who serve well will acquire to themselves a good standing, and much boldness in the faith in Christ Jesus.
For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee sooner,
Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig,
15 but if I delay, that thou may know how it is necessary to live in a house of God, which is a congregation of the living God, the pillar and foundation of the truth.
men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll.
16 And without controversy great is the mystery of piety. God was manifested in flesh, justified in spirit, seen by agents, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.
Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet.

< 1 Timothy 3 >