< 1 Timothy 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ according to a commandment of God our Savior, and the Lord Jesus Christ our hope,
اَسْماکَں تْرانَکَرْتُّرِیشْوَرَسْیاسْماکَں پْرَتْیاشابھُومیح پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ چاجْنانُسارَتو یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پْریرِتَح پَولَح سْوَکِییَں سَتْیَں دھَرْمَّپُتْرَں تِیمَتھِیَں پْرَتِ پَتْرَں لِکھَتِ۔
2 to Timothy, a genuine child in faith: Grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
اَسْماکَں تاتَ اِیشْوَروسْماکَں پْرَبھُ رْیِیشُکھْرِیشْٹَشْچَ تْوَیِ اَنُگْرَہَں دَیاں شانْتِنْچَ کُرْیّاسْتاں۔
3 As I urged thee, while going to Macedonia, remain in Ephesus, so that thou might command certain men not to teach something different,
ماکِدَنِیادیشے مَمَ گَمَنَکالے تْوَمْ اِپھِشَنَگَرے تِشْٹھَنْ اِتَرَشِکْشا نَ گْرَہِیتَوْیا، اَنَنْتیشُوپاکھْیانیشُ وَںشاوَلِشُ چَ یُشْمابھِ رْمَنو نَ نِویشِتَوْیَمْ
4 nor to heed myths and endless genealogies, which cause controversies rather than stewardship of God in faith.
اِتِ کاںشْچِتْ لوکانْ یَدْ اُپَدِشیریتَتْ مَیادِشْٹوبھَوَح، یَتَح سَرْوَّیریتَے رْوِشْواسَیُکْتیشْوَرِییَنِشْٹھا نَ جایَتے کِنْتُ وِوادو جایَتے۔
5 But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and non-hypocritical faith.
اُپَدیشَسْیَ تْوَبھِپْریتَں پھَلَں نِرْمَّلانْتَحکَرَنینَ سَتْسَںویدینَ نِشْکَپَٹَوِشْواسینَ چَ یُکْتَں پْریمَ۔
6 From which some having swerved have turned aside to empty talk,
کیچِتْ جَناشْچَ سَرْوّانْییتانِ وِہایَ نِرَرْتھَکَکَتھانامْ اَنُگَمَنینَ وِپَتھَگامِنوبھَوَنْ،
7 desiring to be law teachers, understanding neither what they say, nor about what they confidently assert.
یَدْ بھاشَنْتے یَچَّ نِشْچِنْوَنْتِ تَنَّ بُدھْیَمانا وْیَوَسْتھوپَدیشْٹارو بھَوِتُمْ اِچّھَنْتِ۔
8 But we know that the law is good, if any man uses it lawfully,
سا وْیَوَسْتھا یَدِ یوگْیَرُوپینَ گرِہْیَتے تَرْہْیُتَّما بھَوَتِیتِ وَیَں جانِیمَح۔
9 knowing this, that law is not laid down for righteous men, but for the lawless and rebellious, for the irreverent and sinful, for the impious and profane, for father killers and mother killers, for man killers,
اَپَرَں سا وْیَوَسْتھا دھارْمِّکَسْیَ وِرُدّھا نَ بھَوَتِ کِنْتْوَدھارْمِّکو وادھْیو دُشْٹَح پاپِشْٹھو پَوِتْرو شُچِح پِترِہَنْتا ماترِہَنْتا نَرَہَنْتا
10 for fornicators, for homosexuals, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing contrary to the sound doctrine
ویشْیاگامِی پُںمَیتھُنِی مَنُشْیَوِکْریتا مِتھْیاوادِی مِتھْیاشَپَتھَکارِی چَ سَرْوّیشامیتیشاں وِرُدّھا،
11 according to the good news of the glory of the blessed God, of which I was entrusted.
تَتھا سَچِّدانَنْدیشْوَرَسْیَ یو وِبھَوَیُکْتَح سُسَںوادو مَیِ سَمَرْپِتَسْتَدَنُیایِہِتوپَدیشَسْیَ وِپَرِیتَں یَتْ کِنْچِدْ بھَوَتِ تَدْوِرُدّھا سا وْیَوَسْتھیتِ تَدْگْراہِنا جْناتَوْیَں۔
12 And I have gratitude to the Christ-Jesus our Lord-who empowered me, because he considered me faithful, having placed in service
مَہْیَں شَکْتِداتا یوسْماکَں پْرَبھُح کھْرِیشْٹَیِیشُسْتَمَہَں دھَنْیَں وَدامِ۔
13 the man who was formerly blasphemous, and a persecutor, and an aggressor. But I obtained mercy because I did it being ignorant in unbelief.
یَتَح پُرا نِنْدَکَ اُپَدْراوِی ہِںسَکَشْچَ بھُوتْواپْیَہَں تینَ وِشْواسْیو مَنْیے پَرِچارَکَتْوے نْیَیُجْیے چَ۔ تَدْ اَوِشْواساچَرَنَمْ اَجْنانینَ مَیا کرِتَمِتِ ہیتورَہَں تینانُکَمْپِتوبھَوَں۔
14 And the grace of our Lord was filled to overflowing with the faith and love in Christ Jesus.
اَپَرَں کھْرِیشْٹے یِیشَو وِشْواسَپْریمَبھْیاں سَہِتوسْمَتْپْرَبھورَنُگْرَہو تِیوَ پْرَچُروبھَتْ۔
15 Faithful is the saying, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinful men, of whom I am foremost.
پاپِنَح پَرِتْراتُں کھْرِیشْٹو یِیشُ رْجَگَتِ سَمَوَتِیرْنوبھَوَتْ، ایشا کَتھا وِشْواسَنِییا سَرْوَّے گْرَہَنِییا چَ۔
16 But because of this I obtained mercy, so that in me, the foremost, Jesus Christ might show forth all longsuffering for an example of those who were going to believe in him for eternal life. (aiōnios g166)
تیشاں پاپِناں مَدھْیےہَں پْرَتھَمَ آسَں کِنْتُ یے مانَوا اَنَنْتَجِیوَنَپْراپْتْیَرْتھَں تَسْمِنْ وِشْوَسِشْیَنْتِ تیشاں درِشْٹانْتے مَیِ پْرَتھَمے یِیشُنا کھْرِیشْٹینَ سْوَکِییا کرِتْسْنا چِرَسَہِشْنُتا یَتْ پْرَکاشْیَتے تَدَرْتھَمیواہَمْ اَنُکَمْپاں پْراپْتَوانْ۔ (aiōnios g166)
17 Now to the King of the ages, immortal, invisible, alone wise, to God is honor and glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn g165)
اَنادِرَکْشَیودرِشْیو راجا یودْوِتِییَح سَرْوَّجْنَ اِیشْوَرَسْتَسْیَ گَورَوَں مَہِما چانَنْتَکالَں یاوَدْ بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
18 This command I set before thee, child Timothy, according to the prophecies leading the way for thee, so that by them thou might war the good warfare.
ہے پُتْرَ تِیمَتھِیَ تْوَیِ یانِ بھَوِشْیَدْواکْیانِ پُرا کَتھِتانِ تَدَنُسارادْ اَہَمْ اینَمادیشَں تْوَیِ سَمَرْپَیامِ، تَسْیابھِپْرایویَں یَتّوَں تَے رْواکْیَیرُتَّمَیُدّھَں کَروشِ
19 Holding faith and a good conscience, which some, having put away, made shipwreck about the faith,
وِشْواسَں سَتْسَںویدَنْچَ دھارَیَسِ چَ۔ اَنَیوح پَرِتْیاگاتْ کیشانْچِدْ وِشْواسَتَرِی بھَگْنابھَوَتْ۔
20 of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan, so that they may be disciplined not to blaspheme.
ہُمِنایَسِکَنْدَرَو تیشاں یَو دْوَو جَنَو، تَو یَدْ دھَرْمَّنِنْداں پُنَ رْنَ کَرْتُّں شِکْشیتے تَدَرْتھَں مَیا شَیَتانَسْیَ کَرے سَمَرْپِتَو۔

< 1 Timothy 1 >