< 1 Thessalonians 5 >

1 But about the times and the seasons, brothers, ye have no need to be written to you.
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
2 For ye yourselves know accurately that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
3 For when they say, Peace and safety, then sudden destruction approaches them, as the woman having birth pangs in her womb, and they will, no, not escape.
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
4 But ye, brothers, are not in darkness, so that the day would seize you as a thief.
弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
5 Ye are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
6 So then let us not sleep, as also the others, but let us watch and be sober.
所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
7 For those who sleep, sleep at night, and those who are intoxicated get drunk at night.
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
8 But we, being of the day, should be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the hope of salvation.
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
9 Because God appointed us not for wrath, but for an acquired possession of salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us.
因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
10 So that, whether we are awake or sleep, we should live together with him.
他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。
11 Therefore encourage each other, and build ye up one by one, just as ye also are doing.
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
12 And we ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you, and who lead you in the Lord, and who admonish you,
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的;
13 and to esteem them with exceptional love because of their work. Live peaceably among yourselves.
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
14 And we encourage you, brothers, admonish the unruly, strengthen the weak-spirited, help the infirmed, be patient toward all.
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
15 See that not any man repays evil for evil to any man, but always pursue the good, both for each other and for all.
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
16 Rejoice always.
要常常喜樂,
17 Pray without ceasing.
不住地禱告,
18 In everything express thanks, for this is the will of God in Christ Jesus for you.
凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
19 Do not quench the Spirit.
不要消滅聖靈的感動;
20 Do not disdain prophecies,
不要藐視先知的講論。
21 but examine all things. Hold firm the good.
但要凡事察驗;善美的要持守,
22 Abstain from all appearance of evil.
各樣的惡事要禁戒不做。
23 And may the God of peace himself sanctify you thoroughly. And may your spirit and soul and body be preserved complete, blamelessly at the coming of our Lord Jesus Christ.
願賜平安的上帝親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!
24 Faithful is he who calls you, who also will do it.
那召你們的本是信實的,他必成就這事。
25 Brothers, pray about us.
請弟兄們為我們禱告。
26 Salute all the brothers by a holy kiss.
與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the holy brothers.
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
28 The grace of our Lord Jesus Christ is with you. Truly.
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!

< 1 Thessalonians 5 >