< 1 Samuel 12 >
1 And Samuel said to all Israel, Behold, I have hearkened to your voice in all that ye said to me, and have made a king over you.
Samuel dijo a todo Israel: “He aquí que he escuchado vuestra voz en todo lo que me habéis dicho, y he puesto un rey sobre vosotros.
2 And now, behold, the king walks before you. And I am old and gray headed, and, behold, my sons are with you. And I have walked before you from my youth to this day.
Ahora, he aquí que el rey camina delante de ustedes. Yo soy viejo y canoso. He aquí que mis hijos están contigo. He caminado delante de ti desde mi juventud hasta hoy.
3 Here I am. Witness against me before Jehovah, and before his anointed: Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or of whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? And I will restore it to you.
Aquí estoy. Atestigüen contra mí ante el Señor y ante su ungido. ¿De quién es el buey que he tomado? ¿De quién he tomado el asno? ¿A quién he defraudado? ¿A quién he oprimido? ¿De quién he tomado un soborno para que me ciegue los ojos? Te lo devolveré”.
4 And they said, Thou have not defrauded us, nor oppressed us, neither have thou taken anything of any man's hand.
Dijeron: “No nos has defraudado, ni nos has oprimido, ni has tomado nada de la mano de nadie”.
5 And he said to them, Jehovah is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found anything in my hand. And they said, He is witness.
Les dijo: “Yahvé es testigo contra vosotros, y su ungido es testigo hoy, de que no habéis encontrado nada en mi mano.” Dijeron: “Él es testigo”.
6 And Samuel said to the people, It is Jehovah who appointed Moses and Aaron, and who brought your fathers up out of the land of Egypt.
Samuel dijo al pueblo: “Es Yahvé quien designó a Moisés y a Aarón, y quien sacó a vuestros padres de la tierra de Egipto.
7 Now therefore stand still that I may plead with you before Jehovah concerning all the righteous acts of Jehovah, which he did to you and to your fathers.
Ahora, pues, quédense quietos, para que yo pueda alegar ante Yahvé todos los actos justos de Yahvé, que hizo con ustedes y con sus padres.
8 When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
“Cuando Jacob entró en Egipto, y vuestros padres clamaron a Yahvé, entonces Yahvé envió a Moisés y a Aarón, quienes sacaron a vuestros padres de Egipto y los hicieron habitar en este lugar.
9 But they forgot Jehovah their God, and he sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
Pero ellos se olvidaron de Yahvé, su Dios, y él los vendió en manos de Sísara, capitán del ejército de Hazor, y en manos de los filisteos, y en manos del rey de Moab; y pelearon contra ellos.
10 And they cried to Jehovah, and said, We have sinned because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth, but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
Ellos clamaron a Yahvé y dijeron: “Hemos pecado, porque hemos abandonado a Yahvé y hemos servido a los baales y a Astarot; pero líbranos ahora de la mano de nuestros enemigos, y te serviremos”.
11 And Jehovah sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelt in safety.
Yahvé envió a Jerobaal, a Bedán, a Jefté y a Samuel, y os libró de la mano de vuestros enemigos de todas partes, y vivisteis seguros.
12 And when ye saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, ye said to me, No, but a king shall reign over us, when Jehovah your God was your king.
“Cuando viste que Nahas, el rey de los hijos de Amón, venía contra ti, me dijiste: ‘No, sino que un rey reinará sobre nosotros’, cuando Yahvé, tu Dios, era tu rey.
13 Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for. And, behold, Jehovah has set a king over you.
Ahora, pues, vean al rey que han elegido y al que han pedido. He aquí que el Señor ha puesto un rey sobre ustedes.
14 If ye will fear Jehovah, and serve him, and hearken to his voice, and not rebel against the commandment of Jehovah, then both ye and also the king who reigns over you shall be followers of Jehovah your God.
Si temes a Yahvé, le sirves y escuchas su voz, y no te rebelas contra el mandamiento de Yahvé, tanto tú como el rey que reina sobre ti son seguidores de Yahvé vuestro Dios.
15 But if ye will not hearken to the voice of Jehovah, but rebel against the commandment of Jehovah, then the hand of Jehovah will be against you as it was against your fathers.
Pero si no escuchan la voz de Yahvé y se rebelan contra el mandamiento de Yahvé, la mano de Yahvé estará contra ustedes, como lo estuvo contra sus padres.
16 Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.
“Ahora, pues, quédense quietos y vean esta gran cosa que el Señor va a hacer ante sus ojos.
17 Is it not wheat harvest today? I will call to Jehovah that he may send thunder and rain, and ye shall know and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of Jehovah in asking a king for you.
¿No es hoy la cosecha de trigo? Invocaré a Yahvé, para que envíe truenos y lluvia; y ustedes sabrán y verán que es grande la maldad que han hecho ante los ojos de Yahvé, al pedir un rey.”
18 So Samuel called to Jehovah, and Jehovah sent thunder and rain that day. And all the people greatly feared Jehovah and Samuel.
Entonces Samuel invocó a Yahvé, y Yahvé envió truenos y lluvia aquel día. Entonces todo el pueblo temió mucho a Yahvé y a Samuel.
19 And all the people said to Samuel, Pray for thy servants to Jehovah thy God that we not die, for we have added to all our sins this evil, to ask a king for us.
Todo el pueblo dijo a Samuel: “Ruega por tus siervos a Yahvé, tu Dios, para que no muramos, pues hemos añadido a todos nuestros pecados esta maldad de pedir un rey.”
20 And Samuel said to the people, Fear not. Ye have indeed done all this evil, yet turn not aside from following Jehovah, but serve Jehovah with all your heart.
Samuel dijo al pueblo: “No tengan miedo. Ciertamente han hecho todo este mal; pero no se aparten de seguir a Yahvé, sino que sirvan a Yahvé con todo su corazón.
21 And turn ye not aside after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.
No se aparten para ir en pos de cosas vanas que no pueden aprovechar ni liberar, porque son vanas.
22 For Jehovah will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Jehovah to make you a people to himself.
Porque Yahvé no abandonará a su pueblo por causa de su gran nombre, porque a Yahvé le ha gustado hacer de ustedes un pueblo para sí mismo.
23 Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Jehovah in ceasing to pray for you. But I will instruct you in the good and the right way.
Además, en cuanto a mí, lejos de pecar contra Yahvé al dejar de orar por ustedes, los instruiré en el camino bueno y correcto.
24 Only fear Jehovah, and serve him in truth with all your heart, for consider what great things he has done for you.
Sólo temed a Yahvé y servidle de verdad con todo vuestro corazón, pues considerad las grandes cosas que ha hecho por vosotros.
25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
Pero si sigues haciendo el mal, serás consumido, tanto tú como tu rey”.