< 1 John 4 >
1 Beloved, do not believe every spirit, but examine the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
I elskede! tror ikke enhver Aand, men prøver Aanderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgaaede i Verden.
2 By this ye know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ having come in flesh is of God,
Derpaa kende I Guds Aand: Enhver Aand, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
3 and every spirit that does not confess Jesus Christ has come in flesh is not of God. And this is that of the antichrist, which ye have heard that it comes, and is now in the world already.
Og enhver Aand, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Aand, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
4 Ye are of God, little children, and ye have overcome them, because greater is he in you than he in the world.
Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
5 They are of the world. Because of this they speak of the world, and the world hears them.
De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
6 We are of God. He who knows God hears us. He who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af Gud, hører os ikke. Derpaa kende vi Sandhedens Aand og Vildfarelsens Aand.
7 Beloved, we should love each other. Because love is of God, and every man who loves has been begotten of God, and knows God.
I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født af Gud og kender Gud.
8 He who does not love does not know God, because God is love.
Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
9 By this the love of God was made known in us, because God sent his Son, the only begotten, into the world so that we might live through him.
Deri blev Guds Kærlighed aabenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbaarne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son, an atonement for our sins.
Deri bestaar Kærligheden: Ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
11 Beloved, if God so loved us, we also are obligated to love each other.
I elskede! har Gud saaledes elsket os, da ere ogsaa vi skyldige at elske hverandre.
12 No man has ever seen God. If we love each other, God abides in us, and his love is in us, having been fully perfected.
Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
13 In this we know that we abide in him and he in us, because he has given us from his Spirit.
Derpaa kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Aand.
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son, a Savior of the world.
Og vi have skuet og vidne, at Faderen har udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
16 And we know, and have believed the love that God has in us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.
Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
17 By this love has been fully perfected with us, so that we may have boldness in the day of judgment, because just as that man is, we also are in this world.
Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed paa Dommens Dag, fordi, ligesom han er, saaledes ere ogsaa vi i denne Verden.
18 Fear is not in love, but perfect love casts out fear, because fear holds punishment, and he who is afraid has not been fully perfected in love.
Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
19 We love him, because he first loved us.
Vi elske, fordi han elskede os først.
20 If any man says, I love God, and hates his brother, he is a liar. For he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Dersom nogen siger: „Jeg elsker Gud, ‟ og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
21 And we have this commandment from him, so that he who loves God will also love his brother.
Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal ogsaa elske sin Broder.