< 1 John 2 >

1 My little children, I write these things to you so that ye may not sin. And if any man does sin, we have an advocate with the Father-righteous Jesus Christ.
Otročiči moji, to vam pišem, da ne grešite, in če kdo greši, imamo odvetnika pri očetu, Jezusa Kristusa pravičnega;
2 And he is the atonement for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
In on je sprava za grehe naše; ne pa samo za naše, nego tudi za ves svet.
3 And by this we know that we know him, if we keep his commandments.
In v tem spoznavamo, da smo ga spoznali, ako držimo zapovedi njegove.
4 He who says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in this man.
Kdor pravi: "Spoznal sem ga, in ne drži zapovedi njegovih, lažnik je in v njem ni resnice;
5 But whoever keeps his word, truly in this man the love of God is fully perfected. By this we know that we are in him.
Kdor pa drži besedo njegovo, v njem se je resnično popolnila ljubezen Božja. V tem spoznavamo, da smo v njem.
6 He who claims to abide in him he also ought so to walk just as that man walked.
Kdor pravi, da v njem ostaja, mora, kakor je on živel, tudi tako živeti.
7 Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment that ye had from the beginning. The old commandment is the word that ye heard from the beginning.
Bratje, ne pišem vam nove zapovedi, nego zapoved staro, katero ste imeli od začetka; zapoved stara je beseda, katero ste slišali od začetka.
8 Again, a new commandment I write to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away, and the true light now shines.
Zopet vam pišem novo zapoved, kar je resnično v njem in v vas; ker tema izgine in luč resnična že sveti.
9 He who claims to be in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.
Kdor pravi, da je v luči, in sovraži brata svojega, v temi je do sedaj.
10 He who loves his brother abides in the light, and no cause of stumbling is in him.
Kdor ljubi brata svojega, ostaja v luči in pohujšanja ni v njem.
11 But he who hates his brother is in the darkness, and he goes about in the darkness, and knows not where he goes, because the darkness has blinded his eyes.
Kdor pa sovraži brata svojega, v temi je, in po temi hodi in ne vé, kam gré, ker tema je oslepila oči njegove.
12 I write to you, little children, because your sins have been forgiven you through his name.
Pišem vam, otročiči, ker so vam grehi odpuščeni po imenu njegovem.
13 I write to you, fathers, because ye have known him from the beginning. I write to you, young men, because ye have overcome evil. I write to you, children, because ye know the Father.
Pišem vam, očetje, ker ste spoznali njega, ki je od začetka. Pišem vam, mladeniči, ker ste premagali hudobnega. Pišem vam, otročiči, ker ste spoznali očeta.
14 I wrote to you, fathers, because ye have know him from the beginning. I wrote to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome evil.
Pisal sem vam, očetje, ker ste spoznali njega, ki je od začetka. Pisal sem vam, mladeniči, ker ste krepki, in beseda Božja ostaja v vas, in premagali ste hudobnega.
15 Love not the world, nor the things in the world. If any man loves the world, the love of the Father is not in him.
Ne ljubite sveta, ne kar je na svetu. Če kdo ljubi svet, ni ljubezni očetove v njem;
16 Because everything in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the arrogance of life, is not of the Father, but is of the world.
Ker vse, kar je na svetu, poželenje mesa, in poželenje očî, in življenja napuh, ni iz očeta, nego iz sveta je.
17 And the world passes away, and the lust of it, but he who does the will of God abides into the age. (aiōn g165)
In svet izgine in poželenje njegovo; kdor pa dela voljo Božjo, ostane vekomaj. (aiōn g165)
18 Children, it is the last hour. And as ye heard that the antichrist comes, and now many antichrists have developed, from which we know that it is the last hour.
Otročiči, skrajna ura je, in kakor ste slišali, da protikrist se bliža, vstali so sedaj mnogi protikristi;
19 They went out from us, but they were not of us. For if they were of us, they would have continued with us, but-so that they might be made known, that they are not all of us.
Odtod spoznavamo, da je skrajna ura. Iz nas so izšli, ali niso bili iz nas; kajti ako bi bili iz nas, ostali bi bili z nami; ali izkazati se je moralo, da niso vsi iz nas.
20 And ye have an anointing from the Holy, and ye know all the things.
In vi imate mazilo od svetega, in veste vse.
21 I wrote to you not because ye know not the truth, but because ye know it, and because no lie is of the truth.
Nisem vam pisal, ker ne znate resnice, nego ker jo znate, in da ni nobena laž iz resnice.
22 Who is the liar if not he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.
Kdo je lažnik, če ne kdor tají, da Jezus je Kristus? Ta je protikrist, kateri tají očeta in sina.
23 Every man who denies the Son, also does not have the Father.
Vsak, kateri tají sina, tudi očeta nima.
24 Therefore ye, let what ye heard from the beginning abide in you. If what ye heard from the beginning abides in you, ye also will abide in the Son and in the Father.
Vi torej, kar ste slišali od začetka, ostane naj v vas. Če ostane v vas, kar ste slišali od začetka, ostali bodete tudi vi v sinu in v očetu.
25 And this is the promise that he promised us: the eternal life. (aiōnios g166)
In ta je obljuba, katero nam je on obljubil, večno življenje. (aiōnios g166)
26 I wrote these things to you concerning those who lead you astray.
To sem vam pisal za tiste, ki vas slepé.
27 And for you, the anointing that ye received from him abides in you, and ye have no need that any man teach you, but as the same anointing teaches you about all things, and is true and is no lie, and just as it taught you, ye will abide in him.
In vi, mazilo, katero ste prejeli od njega, ostane v vas, in treba ni, da bi vas kdo učil; nego kakor vas isto mazilo uči vsega, in je resnično, in ni laž; in kakor vas je učilo, ostanete v njem.
28 And now, little children, abide in him, so that when he is made known, we may have confidence, and not be shamed by him at his coming.
In sedaj, otročiči, ostanite v njem, da, kader se prikaže, imamo zaupanje, in se ne osramotimo pred njim o prihodu njegovem.
29 If ye know that he is righteous, know ye that every man doing righteousness has been begotten of him.
Ako veste, da je pravičen, spoznajte, da je vsak, kateri dela pravico, iz njega rojen.

< 1 John 2 >