< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes the brother,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the congregation of God that is at Corinth, to called men, to holy men who have been sanctified in Christ Jesus with all in every place who call upon the name of our the Lord Jesus Christ-both ours and theirs.
a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
4 I thank my God always about you, for the grace of God that was given you in Christ Jesus,
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
5 that in everything ye were enriched in him, in all speech and in all knowledge.
que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
6 Just as the testimony of Christ was confirmed in you,
con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
7 so that ye come behind in not one gift, waiting for the revealing of our Lord Jesus Christ,
de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
8 who will also confirm you until the end, irreproachable in the day of our Lord Jesus Christ.
el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
9 God is faithful through whom ye were called for the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
10 Now I beseech you, brothers, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and there be no divisions among you, but ye may be thoroughly prepared in the same mind and in the same understanding.
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
11 For it was declared to me about you, my brothers, by those of Chloe, that there are contentions among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 Now I say this. That each of you actually say, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were ye immersed in the name of Paul?
¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I immersed none of you except Crispus and Gaius,
Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
15 lest some man should say that I immersed in my name.
para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 And I also immersed the household of Stephanas. Besides, I know not whether I immersed any other.
Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For Christ sent me not to immerse, but to preach the good news, not in wisdom of speech lest the cross of Christ would be emptied.
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
18 For the message of the cross is of course foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is a power of God.
Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will frustrate the understanding of those of understanding.
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
20 Where is a wise man? Where is a scholar? Where is a researcher of this age? Did not God make foolish the wisdom of this world? (aiōn )
¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn )
21 For since in the wisdom of God the world did not know God through its wisdom, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe.
Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 And because Jews demand a sign and Greeks search for wisdom,
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
23 but we proclaim Christ crucified, it is truly to Jews a stumbling-block and to Gentiles foolishness.
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
24 But to them, to the called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weak thing of God is stronger than men.
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 For notice your calling, brothers, that not many are wise according to flesh, not many powerful, not many eminent.
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 But God chose the foolish things of the world, so that he might humiliate the wise, and God chose the weak things of the world, so that he might humiliate the powerful.
antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 And God chose the common things of the world, and the disdained things, and the things that are not, so that he might make useless the things that are,
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 so that no flesh may boast before God.
para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 But ye are his, in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
31 so that, just as it is written, He who boasts, let him boast in the Lord.
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.