< 1 Corinthians 5 >

1 Fornication is actually heard among you, and such fornication that is not even named among the Gentiles, for some man to have his father's wife.
Kuyabikwa impela ukuthi kulokuhlobonga phakathi kwenu njalo obohlobo olungenzakaliyo laphakathi kwabangakholwayo: Umuntu uthatha umkayise.
2 And ye are puffed up and did not rather mourn, so that he who committed this deed might be taken away from the midst of you.
Njalo lina liyazigqaja! Kwakungamelanga libe buhlungu kakhulu yini limsuse enhlanganweni yenu umuntu owenze lokhu na?
3 For I truly, as being absent in the body but present in the spirit, I have already, as though present, judged the man who committed this thing this way.
Lanxa mina ngingekho mathupha, ngilani emoyeni. Njengomunye olani endaweni enje, sengimahlulele lowo owenze lokhu ebizweni lenkosi yethu uJesu.
4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit with the power of our Lord Jesus Christ,
Lapho libuthene ebizweni leNkosi yethu uJesu ngilani ngomoya, lamandla eNkosi yethu uJesu akhona,
5 to deliver such a man to Satan for destruction of the flesh, so that the spirit might be saved in the day of the Lord Jesus.
umuntu lo mnikeleni kuSathane ukuze umzimba wakhe wesono uchithwe lomoya wakhe usindiswe ngosuku lweNkosi.
6 Your boasting is not good. Know ye not that a little leaven leavens the whole lump?
Ukuzincoma kwenu akulunganga. Kalikwazi yini ukuthi imvubelo encane ibilisa inhlama yonke?
7 Purge out the old leaven, so that ye may be a new lump, since ye are unleavened. For also Christ our Passover was sacrificed for us.
Susani imvubelo endala ukuze libe yinhlama entsha engelamvubelo, njengoba linjalo impela. Ngoba uKhristu, iwundlu lethu lePhasika, lihlatshiwe.
8 Therefore we should feast, not by old leaven, nor by leaven of evil and wickedness, but by non-leaven of sincerity and truth.
Ngakho, kasigcineni uMkhosi, hatshi kulemvubelo endala, imvubelo yenzondo lobubi, kodwa lesinkwa esingelamvubelo, isinkwa sobuqotho leqiniso.
9 I wrote to you in the letter not to associate with fornicators,
Ngalilobela encwadini yami ukuba lingahlanganyeli labantu abayizixhwali ngobufebe,
10 and not at all with the fornicators of this world, or with greedy men, or with predators, or with idolaters, since then ye would need to go out of the world.
ngingatsho abantu bakulo umhlaba abagangileyo, loba abayizihwaba lamaqili, loba abakhonza izithombe. Nxa kunjalo kuzamele liwutshiye umhlaba lo.
11 But now I write to you not to associate if any man who is called a brother is a fornicator, or a greedy man, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or a predator, not even to eat with such kind.
Kodwa khathesi ngililobela ukuba lingahlanganyeli lomuntu ozibiza ngokuthi ngumzalwane, kodwa exhwalile, eyisifebe, isihwaba, umkhonzi wezithombe loba onyeyayo, isidakwa loba iqili. Umuntu onjalo lingalokothi lidle laye.
12 For what is in me to also judge those outside? Do ye not judge those inside?
Kungumlandu wami na ukuba ngahlulele abangaphandle kwebandla? Akumelanga lahlulele labo abaphakathi na?
13 But God judges those outside. And ye yourselves shall drive out the evil man from you.
UNkulunkulu uzakwahlulela labo abangaphandle. “Mxotsheni umuntu omubi phakathi kwenu.”

< 1 Corinthians 5 >