< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brothers, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, as to the childlike in Christ.
Ime miri vayi, me na tre niyi ni na ndi bi ruhu na ama nadi bi nema kpain bi mir ziza ni de kristi.
2 I gave you milk to drink and not solid food, for ye were not yet able. But not even yet are ye able,
Me noyi mada ra ana hla wu sain mana, bina iri na kio zizan mal rina
3 for ye are still carnal. For whereas among you is envy and strife and divisions, are ye not carnal and walk according to man?
Du zizan 'a bibi n'ma kpa, wa ingu ni do shishi he ni mi suron bi. Du naki bina to bina bi n'ma kpa na? Zirmbi wa indi ba tsra yi to?
4 For while one may say, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not carnal?
Din iridi wa tre wawu “ni wu Bulus wawu ni kongon Afollos” naki bina ndi nlege na?
5 Who therefore is Paul and who is Apollos? But rather helpers through whom ye believed, even as the Lord gave to each man.
Me miya a nah Afollos? Anha Bulus? ana bi waba kuyir ni son mba, wabi kpaye ni ba nawa Irji noba du' na.
6 I planted, Apollos watered, but God caused growth.
Ime me chu, u Apollos mba a bwa m'maa wu Rji a du ba Rju.
7 So then neither is he who plants anything, nor he who waters, but God who causes growth.
Naki iwa achu, ke niwa bwa m'ma ba na kpe na. Ama a hi Rji mba ni du gbro.
8 Now he who plants and he who waters are one, but each man will receive his own payment according to his own labor.
Wa achu niwa a bwa m'ma ba riri, u ko nha ani kpa knima tsra ni du wa a tei.
9 For we are co-workmen of God. Ye are a tillage of God, an edifice of God.
Naki wawu mbu k'mir Rji kpukpambi duma wa ki zama ijhuma a tie ta.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder, I laid a foundation and another man is building on it. But let each man take heed how he is building on it.
Ni alherin Rji wa ba ne, cikake wu meh wa meh zinci harsashi, uri ani meh ni whu me, du naki kowane indi aniya yada imeh ma ni he gyagyer.
11 For no man can lay another foundation besides that which is laid, which is Jesus Christ.
Ba indi wa ni zinci harsashinma kan niwa ba riga da ziye wato Yesu Almasihu
12 And if any man builds upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
Zizan'a indi wa meh nitu har sashi rhi kan, wu zina riya ni wu ozurfa, koni wu titta bi daraja ni kukor, ni ciyawa ni tattaka.
13 each man's work will become manifest. For the day will make it known, because it is revealed by fire. And the fire will test each man's work of what kind it is.
du induma ni mlaye wa vyi wu mlaya ni he. Ani wu mlaya ni luwu. iluwu ni shell wu bima wa konha a teir.
14 If any man's work that he built on will remain, he will receive benefit.
Wu indiri wa duma abi, anika zizima.
15 If any man's work will be burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but so as through fire.
Toki wu indi wa induma a gonlu wawu aniyi da shaya asara u wawu ni tu ma ani nawo ama da kir.
16 Know ye not that ye are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
Binato di bi hai kadi u Rji u Ruhu Rji ani son ni kpambi na?
17 If any man destroys the temple of God, God will destroy this man, for the temple of God is holy, which ye are.
Indi wa akpa haikali Rji u Ruhu Rji ti meme Irji game ni kpa ti meme. haikali Rji awu tsraki wukitaa me anaki.
18 Let not one man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this age, let him become foolish so that he may become wise. (aiōn g165)
Du ndio duna gur tuma n, idi wa aya tuma ani wawu kpe, ni son bi wawu, waniya ni wawu a zan konha, di wawu a he ni hikima niton mbu wu zizan du k'ma ti wawu don da zama u hikima. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, He who catches the wise in their craftiness,
U hikima wu gbugbu'u yi kalacu mu ni Rji naki itre ma ba hna da tre “ani vuu bi hikima ni makircin mba.”
20 and again, The Lord knows the thoughts of the wise that they are vain.
Har luwa 'Irji to mer bi hikima a wu megye”.
21 Therefore let not one man boast in men. For all things are yours,
Tok ni meryi du ndio du na wur who ni indi na duka koge hi wume.
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours,
Ni Bulus u Apollos, U kefas, u gbu-gblu u rai, u que u kpi wu zizan, u kpi bi ye no ko shishi, wawu ba wu mbi.
23 and ye are Christ's, and Christ is God's.
U biyi biwu kristi, u kristi hi wu Rji

< 1 Corinthians 3 >