< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning the spiritual things, brothers, I do not want you to be ignorant.
Men hvad de aandelige Gaver angaar, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
2 Ye know that, while Gentiles, ye were being carried away to the voiceless idols, as ye were led.
I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
3 Therefore I make known to you, that no man speaking by the Spirit of God says, Jesus is accursed, and no man can say, Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Aand, siger: „Jesus er en Forbandelse, ‟ og ingen kan sige: „Jesus er Herre‟ uden ved den Helligaand.
4 Now there are varieties of gifts, but the same Spirit.
Der er Forskel paa Naadegaver, men det er den samme Aand;
5 And there are varieties of services, and the same Lord.
og der er Forskel paa Tjenester, og det er den samme Herre;
6 And there are varieties of functions, but it is the same God who works all in all.
og der er Forskel paa kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
7 But the manifestation of the Spirit is given to each man toward that which is beneficial.
Men til enhver gives Aandens Aabenbarelse til det, som er gavnligt.
8 For to one, the word of wisdom is given through the Spirit, and to another, the word of knowledge according to the same Spirit,
En gives der nemlig ved Aanden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Aand;
9 to a different man, faith by the same Spirit, and to another, gifts of healings by the same Spirit,
en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;
10 and to another, workings of miracles, and to another, prophecy, and to another, discerning of spirits, and to a different man, kinds of tongues, and to another, the interpretation of tongues.
en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Aander; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
11 But the one and the same Spirit works all these things, distributing to each man individually as it wills.
Men alt dette virker den ene og samme Aand, som uddeler til enhver især, efter som han vil.
12 For just as the body is one and has many parts, and all the parts of the body, being many, are one body, so also is the Christ.
Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, saaledes ogsaa Kristus.
13 For also by one Spirit we are all immersed into one body, whether Jews or Greeks, whether bondmen or freemen, and we were all made to drink into one Spirit.
Thi med een Aand bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Aand at drikke.
14 For the body also is not one part, but many.
Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
15 If the foot should say, Because I am not a hand I am not of the body, it is not by this not of the body.
Dersom Foden vilde sige: „Fordi jeg ikke er Haand, hører jeg ikke til Legemet, ‟ saa ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
16 And if the ear should say, Because I am not an eye I am not of the body, it is not by this not of the body.
Og dersom Øret vilde sige: „Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet, ‟ saa ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
17 If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
18 But now God has placed the parts, each one of them, in the body just as he intended.
Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, paa Legemet, efter som han vilde.
19 And if they were all one part, where would be the body?
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
20 But now of course there are many body-parts, but one body.
Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee, nor again the head to the feet, I have no need of you.
Øjet kan ikke sige til Haanden: „Jeg har dig ikke nødig, ‟ eller atter Hovedet til Fødderne: „Jeg har eder ikke nødig.‟
22 Instead, much more the parts of the body that seem to be more feeble are necessary.
Nej, langt snarere ere de Lemmer paa Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
23 And those things of the body presumed to be without esteem, we place around these more abundant worth. And our unpresentable parts have more abundant propriety,
og de, som synes os mindre ærefulde paa Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
24 whereas our presentable parts have no need. Instead, God united the body together, having given more abundant worth to the part that lacks,
de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet saaledes, at han tillagde det ringere mere Ære;
25 so that there would be no schisms in the body, but that the parts would have the same care for each other.
for at der ikke skal være Splid i Legemet, men for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
26 And if one part suffers, all the parts suffer together, or one part is honored, all the parts rejoice together.
og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
27 Now ye are the body of Christ, and body-parts individually.
Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
28 And in the church God has placed men who are first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, kinds of tongues.
Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede, til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all do miracles?
Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
31 But be zealous for the better gifts. And yet I show you a more excellent way.
Men tragter efter de største Naadegaver! Og ydermere viser jeg eder en ypperlig Vej.

< 1 Corinthians 12 >