< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
10 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
11 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
19 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
I Seme, i Arfaksade, i Selà,
i Evre, i Pelege, i Rehò,
i Seroge, i Nakore, i Teràke,
27 Abram (the same is Abraham).
i Avrame—toe Avrahame.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam. And Timna was Lotan's sister.
O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor. And the name of his city was Dinhabah.
Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead. And the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.