< 1 Chronicles 4 >
1 The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
Judini su sinovi bili: Peres, Hesron, Karmi, Hur i Šobal.
2 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath. And Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
Šobalov sin Reaja rodi Jahata, a Jahat rodi Ahumaja i Lahada. To su soratski rodovi.
3 And these were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;
Ovo su sinovi od oca Etama: Jizreel, Jišma i Jidbaš, a njihovoj je sestri bilo ime Haslelponija.
4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
Fenuel je bio otac Gedoru, a Ezer je bio Hušin otac. To su bili sinovi Hura, prvenca Efrate, oca Betlehema.
5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
A otac Tekoe Ašhur imao je dvije žene, Helu i Naaru.
6 And Naarah bore for him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Naara mu je rodila Ahuzama, Hefera, Temnance i Ahaštarce. To su Naarini sinovi.
7 And the sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
Helini su sinovi bili: Seret, Sohar i Etnan.
8 And Hakkoz begot Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
Kos rodi Anuba i Hasobebu i porodice Harumova sina Aharhela.
9 And Jabez was more honorable than his brothers. And his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with sorrow.
Jabes je bio izvrsniji među braćom i mati mu je nadjela ime Jabes govoreći: “Rodila sam ga s bolom.”
10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou would bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou would keep me from evil, that it not be to my sorrow! And God granted him that which he requested.
Jabes je prizvao Izraelova Boga govoreći: “Ako me odista blagoslivljaš, raširi moje područje, neka bude tvoja ruka uza me i sačuvaj me oda zla, tako da se ne mučim!” Ispuni mu Bog za što ga je molio.
11 And Chelub the brother of Shuhah begot Mehir, who was the father of Eshton.
Šuhin brat Kelub rodi Mehira; on je bio Eštonov otac.
12 And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
Od Eštona poteče Bet Rafa, Paseah i Tehina, otac Ir Nahaša. To su Rekini ljudi.
13 And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. And the sons of Othniel: Hathath.
A Kenazovi su sinovi bili: Otniel i Seraja. Otnielovi sinovi: Hatat i Meonotaj.
14 And Meonothai begot Ophrah. And Seraiah begot Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
Meonotaj rodi Ofru; Šeraja rodi Joaba, oca onih što žive u Dolini rukotvoraca, jer bijahu rukotvorci.
15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. And the sons of Elah: Kenaz.
Sinovi Jefuneova sina Kaleba bili su: Ir, Ela i Naam; Elin je sin bio Kenaz.
16 And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.
Jehalelelovi su sinovi bili Zif, Zifa, Tirja i Asrael.
17 And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
Ezrini sinovi: Jeter, Mered, Efer i Jalon; Jeter rodi Mirjamu, Šamaja i Jišboha, Eštemoina oca.
18 And his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
Njegova žena Judejka rodila je Jereda, Gedorova oca, Hebera, Sokova oca, i Jekutiela, Zanoahova oca. To su bili sinovi Bitje, faraonove kćeri koju je za ženu uzeo Mered.
19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
Sinovi Hodijine žene, sestre Nahama, Keilina oca, bili su: Šimun, otac Jomama Garmijca, i Eštemoa Maakaćanin.
20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth.
Šimunovi su sinovi bili: Amnon, Rina, Ben-Hanan i Tilon. Išijevi sinovi: Zohet i Ben-Zohet.
21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
Sinovi Judina sina Šele bili su: Er, Lekin otac, Lada, Marešin otac, i obitelji platnarske kuće u Bet Ašbeji;
22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. And the records are ancient.
Jokim i ljudi iz Kozebe Joaš i Saraf, koji su vladali nad Moabom i vratili se u Betlehem. Ali su to stari događaji.
23 These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah. They dwelt there with the king for his work.
To su bili lončari koji su živjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega.
24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
Šimunovi su sinovi bili Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah i Šaul.
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
Njegov je sin bio Šalum, a njegov je sin Mibsam, njegov sin Mišma.
26 And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
Mišmini su sinovi bili: Hamuel, sin mu, i njegov sin Zakur i njegov sin Šimej.
27 And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many sons, neither did all their family multiply like the sons of Judah.
Šimej je imao šesnaest sinova i šest kćeri; njegova braća nisu imala mnogo sinova, i sve njihove porodice nije bilo tako mnogo kao Judinih sinova.
28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
Živjeli su u Beer Šebi, Moladi i Hasar Šualu,
29 and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
u Bilhi, u Esemu, u Toladu,
30 and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
u Betuelu, u Hormi, u Siklagu,
31 and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities to the reign of David.
u Bet Markabotu, u Hasar Susimu, u Bet Biriju i u Šaarajimu. To su bili njihovi gradovi do Davidova kraljevanja.
32 And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities.
A njihova su naselja bila: Etam i Ajin, Rimon, Token i Ašan, pet gradova.
33 And all their villages that were round about the same cities, to Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
I sva njihova naselja što su bila oko tih gradova do Baala. To su bili njihovi stanovi i njihovi plemenski popisi.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Mešobad, Jamlek i Amasjin sin Joša,
35 and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
Joel i Jehu, sin Jošibje, sina Serajina, sina Asielova,
36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
Elijoenaj, Jaakoba, Ješohaja, Asaja, Adiel, Jesimiel i Benaja,
37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah-
Ziza, sin Šifija, sina Alonova, sina Jedajeva, sina Šimrijeva, sina Šemajina.
38 these mentioned by name were rulers in their families, and their fathers' houses increased greatly.
Ti su imenovani bili starješine svojim rodovima i njihove su se porodice veoma umnožile.
39 And they went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
Zato su otišli do mjesta kako se ide u Gedor do istočne strane doline da traže pašu stoci.
40 And they found lush and good pasture, and the land was wide and quiet and peaceable, for those who dwelt there formerly were of Ham.
Našli su obilatu i dobru pašu i prostranu, sigurnu i mirnu zemlju. Budući da su ondje prije živjeli Hamovi potomci,
41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim who were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelt in their stead because there was pasture there for their flocks.
Šimunovci, poimence popisani, navališe za vremena judejskoga kralja Ezekije te razbiše njihove šatore i njihove zaklone koji se nađoše ondje. Baciše na njih kletvu, koja traje do današnjega dana, i nastaniše se na njihovo mjesto jer su ondje bili pašnjaci za njihovu stoku.
42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Onda su neki među onima što su pripadali Šimunovim sinovima, njih pet stotina, izbili na planinu Seir, na čelu s Felatjom, Nearjom, Refajom i Uzielom, Išijevim sinovima.
43 And they smote the remnant of the Amalekites who escaped, and have dwelt there to this day.
Oni pobiše ostatak koji se spasio između Amalečana i naseliše se ondje do današnjega dana.