< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps, and Asaph with cymbals, sounding aloud,
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brothers.
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 O give thanks to Jehovah. Call upon his name. Make known his doings among the peoples.
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Sing to him. Sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 O ye seed of Israel his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 the covenant which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 when ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 and they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people.
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 saying, Touch not my anointed ones, and do my prophets no harm.
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Sing to Jehovah, all the earth. Show forth his salvation from day to day.
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 For all the gods of the peoples are idols. But Jehovah made the heavens.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Ascribe to Jehovah, ye kindred of the peoples. Ascribe to Jehovah glory and strength.
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Jehovah in holy array.
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, Jehovah reigns.
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the field exult, and all that is therein.
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah, for he comes to judge the earth.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 And say ye, Save us, O God of our salvation. And gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Truly, and praised Jehovah.
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required,
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 and Obed-edom with their sixty-eight brothers. And Obed-edom the son of Jeduthun and Hosah were to be porters,
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 to offer burnt offerings to Jehovah upon the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded to Israel.
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah because his loving kindness is forever.
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 And all the people departed every man to his house. And David returned to bless his house.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.