< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before God.
A gdy przynieśli arkę Boga i umieścili ją pośrodku namiotu wzniesionego przez Dawida, złożyli całopalenia i ofiary pojednawcze przed Bogiem.
2 And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
A gdy Dawid skończył składanie całopaleń i ofiar pojednawczych, błogosławił lud w imię PANA.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.
I rozdał wszystkim Izraelitom, tak mężczyźnie, jak i kobiecie, po bochenku chleba i po kawałku mięsa oraz po bukłaku [wina].
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
Ustanowił też niektórych Lewitów sługami przed arką PANA, aby wspominali i chwalili [go], i dziękowali PANU, Bogu Izraela:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps, and Asaph with cymbals, sounding aloud,
Asafa, naczelnika, a po nim Zachariasza, Jejela, Szemiramota, Jechiela, Mattitiasza, Eliaba, Benajasza i Obed-Edoma: Jejela [do gry] na instrumentach: cytrach i harfach, a Asafa – na cymbałach;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
A kapłanów Benajasza i Jachaziela, aby [stali] nieustannie z trąbami przed arką przymierza Boga.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brothers.
Wtedy w tym dniu Dawid postanowił po raz pierwszy, aby Asaf i jego bracia chwalili PANA [tym psalmem]:
8 O give thanks to Jehovah. Call upon his name. Make known his doings among the peoples.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie między narodami sprawy jego.
9 Sing to him. Sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
10 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się raduje serce szukających PANA.
11 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił, jego cuda i wyroki jego ust.
13 O ye seed of Israel his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
Wy, potomkowie Izraela, jego sługi; wy, synowie Jakuba, jego wybrańcy!
14 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
On [jest] PANEM, naszym Bogiem, jego sądy na całej ziemi.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Pamiętajcie zawsze o jego przymierzu, o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
16 the covenant which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
17 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, jako wieczne przymierze dla Izraela;
18 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
19 when ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
Kiedy było was niewielu, [byliście] nieliczni i obcy w niej.
20 and they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people.
I wędrowali od narodu do narodu, z jednego królestwa do innego ludu;
21 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc];
22 saying, Touch not my anointed ones, and do my prophets no harm.
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
23 Sing to Jehovah, all the earth. Show forth his salvation from day to day.
Śpiewaj PANU, cała ziemio, opowiadajcie dzień po dniu o jego zbawieniu.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
Głoście wśród narodów jego chwałę, pośród wszystkich ludów – jego cudowne dzieła;
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Wielki bowiem [jest] PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów;
26 For all the gods of the peoples are idols. But Jehovah made the heavens.
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Chwała i cześć przed nim, moc i radość w jego przybytku.
28 Ascribe to Jehovah, ye kindred of the peoples. Ascribe to Jehovah glory and strength.
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
29 Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Jehovah in holy array.
Oddajcie PANU chwałę jego imienia. Przynoście dary i przychodźcie przed jego oblicze. Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
Zadrżyj przed nim, cała ziemio. Świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, Jehovah reigns.
Niech się weselą niebiosa i niech się raduje ziemia, niech mówią wśród narodów: PAN króluje!
32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the field exult, and all that is therein.
Niech zaszumi morze i to, co je napełnia, niech radują się pola i wszystko, co [jest] na nich.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah, for he comes to judge the earth.
Wtedy radośnie wykrzykną leśne drzewa przed PANEM, bo idzie, aby sądzić ziemię.
34 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation. And gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
I mówcie: Zbaw nas, BOŻE naszego zbawienia, i zgromadź nas, i wybaw nas od pogan, abyśmy wielbili twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Truly, and praised Jehovah.
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, na wieki wieków. I cały lud powiedział: Amen i chwalił PANA.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required,
I [Dawid] zostawił tam przed arką przymierza PANA Asafa i jego braci, aby nieustannie pełnili służbę przed arką, według potrzeby każdego dnia;
38 and Obed-edom with their sixty-eight brothers. And Obed-edom the son of Jeduthun and Hosah were to be porters,
Także Obed-Edoma i ich braci, sześćdziesięciu ośmiu; a Obed-Edoma, syna Jedutuna, i Chosę [uczynił] odźwiernymi.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
Kapłana Sadoka i jego braci kapłanów [pozostawił] przed przybytkiem PANA na wyżynie w Gibeonie;
40 to offer burnt offerings to Jehovah upon the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded to Israel.
Aby składali PANU nieustannie, rano i wieczorem, całopalenia na ołtarzu całopaleń, zgodnie ze wszystkim, co jest napisane w Prawie PANA, które nadał on Izraelowi;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah because his loving kindness is forever.
A z nimi [pozostawił] Hemana i Jedutuna oraz resztę wybranych, imiennie wyznaczonych, aby chwalili PANA, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
I u nich, u Hemana i Jedutuna, [pozostawił] trąby i cymbały dla grających na tych i na [innych] instrumentach muzycznych dla Boga. Synowie zaś Jedutuna [byli] odźwiernymi.
43 And all the people departed every man to his house. And David returned to bless his house.
Potem cały lud się rozszedł, każdy do swego domu. Dawid też wrócił, aby błogosławić swojemu domowi.