< 1 Chronicles 16 >

1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps, and Asaph with cymbals, sounding aloud,
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brothers.
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 O give thanks to Jehovah. Call upon his name. Make known his doings among the peoples.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Sing to him. Sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 O ye seed of Israel his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 the covenant which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 when ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 and they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 saying, Touch not my anointed ones, and do my prophets no harm.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Sing to Jehovah, all the earth. Show forth his salvation from day to day.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 For all the gods of the peoples are idols. But Jehovah made the heavens.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Ascribe to Jehovah, ye kindred of the peoples. Ascribe to Jehovah glory and strength.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Jehovah in holy array.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, Jehovah reigns.
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the field exult, and all that is therein.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah, for he comes to judge the earth.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 And say ye, Save us, O God of our salvation. And gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Truly, and praised Jehovah.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required,
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 and Obed-edom with their sixty-eight brothers. And Obed-edom the son of Jeduthun and Hosah were to be porters,
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 to offer burnt offerings to Jehovah upon the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded to Israel.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah because his loving kindness is forever.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 And all the people departed every man to his house. And David returned to bless his house.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си

< 1 Chronicles 16 >