< 1 Chronicles 13 >

1 And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
ויועץ דויד עם שרי האלפים והמאות--לכל נגיד
2 And David said to all the assembly of Israel, If it seems good to you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us.
ויאמר דויד לכל קהל ישראל אם עליכם טוב ומן יהוה אלהינו נפרצה נשלחה על אחינו הנשארים בכל ארצות ישראל ועמהם הכהנים והלוים בערי מגרשיהם ויקבצו אלינו
3 And let us bring again the ark of our God to us, for we did not inquire from it in the days of Saul.
ונסבה את ארון אלהינו אלינו כי לא דרשנהו בימי שאול
4 And all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
ויאמרו כל הקהל לעשות כן כי ישר הדבר בעיני כל העם
5 So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
ויקהל דויד את כל ישראל מן שיחור מצרים ועד לבוא חמת להביא את ארון האלהים מקרית יערים
6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God, Jehovah who sits above the cherubim that is called by the Name.
ויעל דויד וכל ישראל בעלתה אל קרית יערים אשר ליהודה להעלות משם את ארון האלהים יהוה יושב הכרובים--אשר נקרא שם
7 And they carried the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab. And Uzza and Ahio drove the cart.
וירכיבו את ארון האלהים על עגלה חדשה מבית אבינדב ועזא ואחיו נהגים בעגלה
8 And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
ודויד וכל ישראל משחקים לפני האלהים--בכל עז ובשירים ובכנרות ובנבלים ובתפים ובמצלתים ובחצצרות
9 And when they came to the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark, for the oxen stumbled.
ויבאו עד גרן כידן וישלח עזא את ידו לאחז את הארון--כי שמטו הבקר
10 And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him because he put forth his hand to the ark. And there he died before God.
ויחר אף יהוה בעזא ויכהו על אשר שלח ידו על הארון וימת שם לפני אלהים
11 And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza. And he called that place Perez-uzza, to this day.
ויחר לדויד כי פרץ יהוה פרץ בעזא ויקרא למקום ההוא פרץ עזא עד היום הזה
12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
ויירא דויד את האלהים ביום ההוא לאמר היך אביא אלי את ארון האלהים
13 So David did not move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
ולא הסיר דויד את הארון אליו אל עיר דויד ויטהו אל בית עבד אדם הגתי
14 And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months. And Jehovah blessed the house of Obed-edom, and all that he had.
וישב ארון האלהים עם בית עבד אדם בביתו--שלשה חדשים ויברך יהוה את בית עבד אדם ואת כל אשר לו

< 1 Chronicles 13 >