< Openbaring 9 >

1 En de vijfde engel heeft gebazuind, en ik zag een ster, gevallen uit den hemel op de aarde, en haar werd gegeven de sleutel van den put des afgronds. (Abyssos g12)
Acunüng khankhawngsä amhmanak naw kpun a tum. Aisi mat khankhaw üngka naw mcea kya lawki ka hmuh. Ani üng adütnak am awmkia khui kthuknu tawh ami pet. (Abyssos g12)
2 En zij heeft den put des afgronds geopend; en er is rook opgegaan uit den put, als rook eens groten ovens; en de zon en de lucht is verduisterd geworden van den rook des puts. (Abyssos g12)
Aisi naw adütnak am awmkia khui kthuknu cun mhmawng se adütnak am awmkia khui kthuknu üngka naw meitumnu üngka naw khu lawki meikhua mäih cun khui kthuknu üngka naw lut lawki. Acuna phäha khawnghngi la khawkhi nghmüp lawki xawi. (Abyssos g12)
3 En uit den rook kwamen sprinkhanen op de aarde, en hun werd macht gegeven, gelijk de schorpioenen der aarde macht hebben.
Meikhu üngka naw mkhaü he khawmdek khana kyum lawki he. Jawngk’ai hea johit taka mäih cun acuna mkhaü he üng pi ami jah pet.
4 En hun werd gezegd, dat zij het gras der aarde niet zouden beschadigen, noch enige groente, noch enigen boom, dan de mensen alleen, die het zegel Gods aan hun voorhoofden niet hebben.
Khawmdek khana msai he, khuhlip he la thing he süm süm am jah kpyeh u lü, ami mceyü üng Pamhnama msingnak am taki he däng ami jah mkhuimkha vaia ngthu ami jah pet.
5 En hun werd macht gegeven, niet dat zij hen zouden doden, maar dat zij zouden van hen gepijnigd worden vijf maanden; en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer hij een mens gestoken heeft.
Nghngicim khyang he am jah hnim u lü khya mhma ami jah mkhuimkha vaia ngthu ami jah pet. Acuna mkhaü he naw ami jah mkhuimkhanak vai cun jawngk’ai naw khyang cui se a nata mäiha naki.
6 En in die dagen zullen de mensen den dood zoeken, en zullen dien niet vinden; en zij zullen begeren te sterven, en de dood zal van hen vlieden.
Acuna khya mhma üng khyang he naw thihnak sui hü khai he cunsepi am hmu u. Ami thih vai ngaih u sepi thihnak naw jah cen ta khai.
7 En de gedaanten der sprinkhanen waren den paarden gelijk, die tot den oorlog bereid zijn; en op hun hoofden waren als kronen, het goud gelijk, en hun aangezichten als aangezichten van mensen.
Mkhaüe cun ye tuknak vaia jah ngtünaka ngse hea mäih lawki he. Ami lü üng xüi lukhuma mäih lawki jah ngbüngki he. Ami müihmai he pi nghngicima müihmai hea mäih lawki.
8 En zij hadden haar als haar der vrouwen, en hun tanden waren als tanden van leeuwen.
Ami lusam nghnumi hea lusama mäih law lü, ami hae mukei hea ha mäih lawki.
9 En zij hadden borstwapenen als ijzeren borstwapenen; en het gedruis hunner vleugelen was als een gedruis der wagens, wanneer vele paarden naar den strijd lopen.
Mthi sawiphawa mäiha sawiphaw he ami mkyanga khana jah thüih awiki he. Ami ngphya ami mkhapa ng’yün cun ye tu khaia lawki ngse nghle khawjaha ami ng’yüna mäih lawki he.
10 En zij hadden staarten den schorpioenen gelijk, en er waren angels in hun staarten; en hun macht was de mensen te beschadigen vijf maanden.
Jawngk’aia ngmeia mäiha ami ngmei cun nghling mahki. Acuna ami ngmei am nghngicim khyang khya mhma ami mkhuimkha vaia johit taki he.
11 En zij hadden over zich tot een koning den engel des afgronds; zijn naam was in het Hebreeuws Abaddon, en in de Griekse taal had hij den naam Apollyon. (Abyssos g12)
Adütnak am awmkia khui kthuknua khankhawngsä cun ami khana jah ukia sangpuxanga taki he. Acuna ngming cun Hebru ngthu üng, “Abaddon” na lü, Krik ngthu üng, “Apolyon” naki. Ti hlünak cun “Kpyükpyehki” tia kyaki. (Abyssos g12)
12 Het ene wee is weggegaan, ziet, er komen nog twee weeen na dezen.
Kyühkse akcük cun bäih se; acun käna kyühkse nghngih pha law be tü khai.
13 En de zesde engel heeft gebazuind, en ik hoorde een stem uit de vier hoornen des gouden altaars, dat voor God was,
Acunüng khankhawngsä akhyuknak naw kpun a tum. Pamhnama ma xüi kphyawnkunga kit phyü üngka naw kthai ng’yüng law se ka ngjak.
14 Zeggende tot den zesden engel, die de bazuin had: Ontbind de vier engelen, die gebonden zijn bij de grote rivier, den Eufraat.
Acuna kthai naw khankhawngsä akhyuknaka veia, “Epharetis mliktui kama khankhawngsä kphyü jah kphune cen jah khyah bea” a ti.
15 En de vier engelen zijn ontbonden geworden, welke bereid waren tegen de ure, en dag, en maand, en jaar, opdat zij het derde deel der mensen zouden doden.
Ahina kcün, ahina mhmüp, ahina khya la ahina khawkum üng nghngicim kthum üngka mat jah hnim khaia jah mcawn pänga kyase khankhawngsä kphyü he cun jah khyah bea kyaki.
16 En het getal van de heirlegers der ruiterij was tweemaal tien duizenden der tien duizenden; en ik hoorde hun getal.
Ngsea khana ngcumkia yekap he ami däm lam cun 200,000,000 lawki he tia ami na mtheh.
17 En ik zag alzo de paarden in dit gezicht, en die daarop zaten, hebbende vurige, en hemelsblauwe, en sulfervervige borstwapenen; en de hoofden der paarden waren als hoofden van leeuwen, en uit hun monden ging vuur, en rook, en sulfer.
Mdanak ka hmuhnak üng ngse he la a khana ngcumki he ka jah hmuh naw: Kata kba ng’aiki, meia kba senki, saphir lunga kba ngkyüngkia sawiphawe jah taki he. Ngsea lu he cun mukeia lua mäih lawki he. Ami mka üngka naw mei, meikhu la kat lut lawki.
18 Door deze drie werd het derde deel der mensen gedood, namelijk door het vuur, en door den rook, en door het sulfer, dat uit hun monden uitging.
Ngse hea mka üngka naw lut lawkia mei, meikhu la kat he naw nghngicim khyang hmün kthum üngka hmün mat cun acuna mnehkse naw a jah hnim.
19 Want hun macht is in hun mond, en in hun staarten; want hun staarten zijn aan de slangen gelijk, en hebben hoofden, en beschadigen met dezelve.
Ngse hea johit cun ami mka la ami ngmei he üng awmkia kyaki. Ami ngmei he cun kphyu lu maha mäih lawki he. Acun am nghngicim khyang jah mkhuimkha naki he.
20 En de overige mensen, die niet gedood zijn door deze plagen, hebben zich niet bekeerd van de werken hunner handen, dat zij niet zouden aanbidden de duivelen; en de gouden, en zilveren, en koperen, en stenen, en houten afgoden, die noch zien kunnen, noch horen, noch wandelen;
Acuna khuikhanak üng am thi u lü kpawihkia nghngicim khyang he cun naw pi amimäta kut am pyan cun am nghlata u. Am hmu thei lü, am cetcawn thei lü, am ngja theikia xüi juktuh, ngui juktuh, mthi juktuh, lung juktuh la thing juktuh he jah sawkhahnak üngka naw ä ngjut u lü awmki he. Khawyai sawkkhahnak pi am nghlata u.
21 En hebben zich ook niet bekeerd van hun doodslagen, noch van hun venijngevingen, noch van hun hoererij, noch van hun dieverijen.
Khyang ami hnimnak, suikyam ami binak, ami hüipawmnak la ami m'yuknak he üngka naw pi am ngjut u lü awmki he.

< Openbaring 9 >