< Psalmen 89 >

1 Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet. Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
Nkunga Etani muisi Ezilakite. Ndiela yimbidila mamboti manneni ma Yave mu zithangu zioso. Mu munu ama ndiela zabikisila kikuikizi kiaku muidi zitsungi zioso.
2 Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
Ndiela samuna ti luzolo luaku luidi lutelama dio ngui mu zithangu zioso. Ti ngeyo wutula kikhuikizi kiaku mu diyilu.
3 Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
Ngeyo wutuba: “nditula Nguizani ama ayi mutu ama wowo ndivinda mafuta; Ndidia ndefi kuidi Davidi, kisadi kiama:
4 Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. (Sela)
Ndiela bieka nkunꞌaku mu zithangu zioso; ayi ndiela kitula kundu kiaku ki kipfumu kikinda mu zitsungi zioso.”
5 Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
Diyilu dinzitisa matsiminanga maku, a Yave kikhuikizi kiaku mu lukutukunu lu banlongo.
6 Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
Bila nani mu matuti wulenda dedokoso banga Yave? Widi banga Yave mu bivangu bi diyilu e?
7 God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
Mu lukutukunu lu banlongo, Nzambi wulembo kinzuku ngolo tsisi kadi yiviokidi batu bobo banzungididi.
8 O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
A Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, nani widi banga ngeyo e? Widi nkua ngolo, a Yave, ayi kikhuikizi kiaku kizungididi.
9 Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
Ngeyo weti yadila mbu wufuemini, Mayo mandi mawu telama ngeyo weti lembika mawu.
10 Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
Ngeyo wukosikisa Lahabi banga mutu wuvondo mu koko kuawu ku lulendo ngeyo wusasikisa bambeni ziaku.
11 De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
Ngeyo vuidi diyilu ayi ntoto diaka ngeyo vuidi wawu. Ngeyo wuvanga nza ayi bibio bidi muawu.
12 Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
Ngeyo wuvanga Nodi ayi Sude; Taboli ayi Helimoni bieti yimbila mu khini mu diambu di dizina diaku.
13 Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Koko kuaku kufulukidi mu lulendo; koko kuaku ngolo kuidi koko kuaku ku lubakala kuyayusu ngolo.
14 Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
Busonga ayi bufuana biawu fundasio yi kundu kiaku ki kipfumu. Luzolo ayi kikhuikizi bindiata ku ntuala.
15 Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
Lusakumunu kuidi batu bobo banlonguka kubudila zitsiaki; bobo bandiatilanga mu kiezila ki meso maku, a Yave.
16 Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
Beti mona khini mu dizina diaku mu lumbu kimvimba beti yangalala mu busonga buaku.
17 Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
Bila ngeyo nkembo awu ayi zingolo ziawu ayi mu nlemvo aku, ngeyo wuyayisa phokꞌeto.
18 Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.
Bukiedika, nkaku eto wuviulu kuidi Yave ntinu eto kuidi mutu wunlongo wu Iseli.
19 Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
Khumbu yimosi ngeyo wuyolukila mu tsongolo kuidi batu baku bakuikama ngeyo wutuba: “Ndivana zingolo kuidi mutu wu ngolo. Ndiyayisa muana ditoko va khatitsika batu.
20 Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
Ndibakula Davidi kisadi kiama, mu mafuta mama manlongo, minu ndimvindila.
21 Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
Koko kuama kuela kunsimba; bukiedika koko kuama kuela kumvana zingolo.
22 De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
Kadi mbeni yimosi yilendi kutula ku tsi minsua miandi ko. Mu diambu di futa phaku. Kadi mutu wumosi wumbimbi kalendi kunyamisa ko.
23 Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
Ndiela kosikisa va meso mandi batu bobo beti kunlenda ayi ndiela buisa bobo beti kunlenda.
24 En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
Luzolo luama lukuikama luela ba yandi mpe mu dizina diama phoka ziandi ziela tombolo.
25 En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
Ndiela tula koko kuandi va mbata mbu ayi koko kuandi ku lubakala va mbata minlangu.
26 Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
Niandi wela kuthela: ‘Ngeyo widi dise diama, Nzambi ama ditadi dingolo Mvulusi ama.’
27 Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
Ndiela kunsobula diaka muanꞌama wutheti wowo lutidi zangama mu mintinu mioso midi va ntoto.
28 Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
Ndiela simbidila luzolo luama va niandi mu zithangu ziozo ayi Nguizani ama va niandi yilendi ba babeba ko.
29 En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
Ndiela telimisa dio ngui nkunꞌandi mu zithangu zioso kundu kiandi ki kipfumu kiela zingila banga bilumbu bi diyilu.
30 Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
Enati bana bandi balozidi Mina miama ayi enati bakadi landakana zinzengolo ziama;
31 Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
enati babundudi zinzengolo ziama enati bakadi keba zithumunu ziama,
32 Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
ndiela tumbudila masumu mawu mu lusuadi, mambimbi mawu mu bikoti;
33 Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
vayi ndilendi ba botula ko luzolo luama mu niandi ayi ndilendi tunuka kikhuikizi kiama ko.
34 Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
Ndilendi ba bundula Nguizani ama ko voti ndilendi balula ko mambu momo bididi biama matotula.
35 Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
Mu khumbu yimosi, ndidia ndefi mu bunlongo buama ayi ndilendi ba vuna Davidi ko.
36 Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
Buna nkunꞌandi wela zingilanga mu zithangu zioso ayi kundu kiandi ki kipfumu kiela zingila va ntualꞌama banga thangu.
37 Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. (Sela)
Kiela ba kitelama dio ngui mu zithangu zioso banga ngondi, mbangi yikuikama mu matuti.”
38 Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
Vayi ngeyo wunloza, wunlenza; wuba wufuema beni kuidi mutu aku wudukudila mafuta.
39 Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
Ngeyo wuvonda Nguizani ayi kisadi kiaku; ayi ngeyo wubundula budu ki kipfumu kiandi nate wuloza kiawu va difundu-fundu.
40 Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
Ngeyo wumana tiolumuna bibaka biandi bioso ayi wutula bisuamunu biandi bingolo mu mbivusu.
41 Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
Babo baviokila vana, banziona bima; wuyika diambu di mvuezolo kuidi bafikimini yandi.
42 Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
Ngeyo wuzangula koko ku lubakala ku bobo bakunlendanga, wumonisa bambeni bandi zioso khini.
43 Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
Ngeyo wuvengumuna meno ma sabala kiandi ayi wusia kunsadisa ko mu mvita.
44 Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
Ngeyo wumanisa kiezila kiandi ayi wuloza kundu kiandi ki kipfumu va tsi.
45 Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. (Sela)
Ngeyo wukufisa bilumbu bi bumuana buandi; wumfuka yunga ki tsoni.
46 Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
Nate thangu mbi a Yave wela suamina e? Nate thangu mbi miangu miaku miela lemina banga mbazu e?
47 Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Tebuka moyo boso luzingu luama luididi lukhufi. A buevi, buna mu phamba kuandi wuvangila batu boso e?
48 Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? (Sela) (Sheol h7585)
Mutu mbi wowo lenda zinga ayi wela kambu mona lufua e? Voti kukivukisa mu lulendo lu tsi yi bafua e? (Sheol h7585)
49 HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
A Yave, kuevi kuidi luzolo luaku lunene lukhulu, mu lolo wuzengila ndefi mu kikhuikizi kiaku mu diambu di Davidi e?
50 Gedenk, HEERE! aan de smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
Tebukila moyo a Pfumu, buevi kisadi kiaku bakisekinina; buevi ndilembo natina mu ntimꞌama bifingu bi makanda moso.
51 Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden.
Bifingu biobi bambeni ziaku basekinina, biobi basekinina kadika thama yi mutu aku wowo wudukudila mafuta.
52 Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen.
Nzitusu kuidi Yave mu zithangu zioso.

< Psalmen 89 >