< Psalmen 50 >

1 Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. (Sela)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israel! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.

< Psalmen 50 >