< Psalmen 50 >

1 Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. (Sela)
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israel! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.

< Psalmen 50 >