< Psalmen 44 >

1 Een onderwijzing, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
2 Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
3 Want zij hebben het land niet geerfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
4 Gij Zelf zijt mijn Koning, o God! gebied de verlossingen Jakobs.
Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
5 Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
6 Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
7 Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
8 In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. (Sela)
Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
9 Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt.
Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
10 Gij doet ons achterwaarts keren van den wederpartijder; en onze haters beroven ons voor zich.
не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
11 Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
12 Gij verkoopt Uw volk om geen waardij; en Gij verhoogt hun prijs niet.
Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
13 Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
14 Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.
Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
15 Mijn schande is den gansen dag voor mij, en de schaamte mijns aangezichts bedekt mij;
Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
16 Om de stem des honers en des lasteraars, vanwege den vijand en den wraakgierige.
ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
17 Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.
Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
18 Ons hart is niet achterwaarts gekeerd, noch onze gang geweken van Uw pad.
да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
19 Hoewel Gij ons verpletterd hebt in een plaats der draken, en ons met een doodsschaduw bedekt hebt.
ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
20 Zo wij den Naam onzes Gods hadden vergeten, en onze handen tot een vreemden God uitgebreid.
Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
21 Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
22 Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
23 Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.
Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
24 Waarom zoudt Gij Uw aangezicht verbergen, onze ellende en onze onderdrukking vergeten?
Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
25 Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde.
Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
26 Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.
Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!

< Psalmen 44 >