< Psalmen 44 >

1 Een onderwijzing, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 Want zij hebben het land niet geerfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Gij Zelf zijt mijn Koning, o God! gebied de verlossingen Jakobs.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. (Sela)
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt.
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Gij doet ons achterwaarts keren van den wederpartijder; en onze haters beroven ons voor zich.
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Gij verkoopt Uw volk om geen waardij; en Gij verhoogt hun prijs niet.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 Mijn schande is den gansen dag voor mij, en de schaamte mijns aangezichts bedekt mij;
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 Om de stem des honers en des lasteraars, vanwege den vijand en den wraakgierige.
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 Ons hart is niet achterwaarts gekeerd, noch onze gang geweken van Uw pad.
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 Hoewel Gij ons verpletterd hebt in een plaats der draken, en ons met een doodsschaduw bedekt hebt.
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 Zo wij den Naam onzes Gods hadden vergeten, en onze handen tot een vreemden God uitgebreid.
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 Waarom zoudt Gij Uw aangezicht verbergen, onze ellende en onze onderdrukking vergeten?
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde.
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.

< Psalmen 44 >