< Psalmen 147 >

1 Looft den HEERE, want onzen God te psalmzingen is goed, dewijl Hij liefelijk is; de lof is betamelijk.
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است!۱
2 De HEERE bouwt Jeruzalem; Hij vergadert Israels verdrevenen.
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.۲
3 Hij geneest de gebrokenen van hart, en Hij verbindt hen in hun smarten.
شکسته دلان را شفا می‌دهد و جراحت های ایشان را می‌بندد.۳
4 Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
عدد ستارگان را می‌شمارد وجمیع آنها را به نام می‌خواند.۴
5 Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.۵
6 De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد.۶
7 Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.۷
8 Die de hemelen met wolken bedekt, Die voor de aarde regen bereidt; Die het gras op de bergen doet uitspruiten;
که آسمانهارا با ابرها می‌پوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها می‌رویاند.۸
9 Die het vee zijn voeder geeft; aan de jonge raven, als zij roepen.
که بهایم را آذوقه می‌دهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند.۹
10 Hij heeft geen lust aan de sterkte des paards; Hij heeft geen welgevallen aan de benen des mans.
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد.۱۰
11 De HEERE heeft een welgevallen aan hen, die Hem vrezen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند.۱۱
12 O Jeruzalem! roem den HEERE; o Sion! loof uw God.
‌ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو.۱۲
13 Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.۱۳
14 Die uw landpalen in vrede stelt; Hij verzadigt u met het vette der tarwe.
که حدود تو را سلامتی می‌دهد و تو را ازمغز گندم سیر می‌گرداند.۱۴
15 Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هر‌چه تمام تر می‌دود.۱۵
16 Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
که برف را مثل پشم می‌باراند، و ژاله را مثل خاکستر می‌پاشد.۱۶
17 Hij werpt Zijn ijs heen als stukken; wie zou bestaan voor Zijn koude?
که تگرگ خودرا در قطعه‌ها می‌اندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟۱۷
18 Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
کلام خود را می‌فرستد وآنها را می‌گدازد. باد خویش را می‌وزاند، پس آبها جاری می‌شود.۱۸
19 Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israel Zijn inzettingen en Zijn rechten.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.۱۹
20 Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!۲۰

< Psalmen 147 >