< Psalmen 139 >
1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
2 Gij weet mijn zitten en mijn opstaan; Gij verstaat van verre mijn gedachten.
Ти знаєш сиді́ння моє та встава́ння моє, думку мою розумієш здале́ка.
3 Gij omringt mijn gaan en mijn liggen; en Gij zijt al mijn wegen gewend.
Доро́гу мою та лежа́ння моє виміря́єш, і Ти всі путі́ мої знаєш, —
4 Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, HEERE! Gij weet het alles.
бо ще сло́ва нема на моїм язиці́, а вже, Господи, знаєш те все!
5 Gij bezet mij van achteren en van voren, en Gij zet Uw hand op mij.
Оточи́в Ти мене ззаду й спере́ду, і руку Свою надо мною поклав.
6 De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
Дивне знання́ над моє розумі́ння, високе воно, — я його не подола́ю!
7 Waar zou ik heengaan voor Uw Geest en waar zou ik heenvlieden voor Uw aangezicht?
Куди я від Духа Твого піду́, і куди я втечу́ від Твого лиця?
8 Zo ik opvoer ten hemel, Gij zijt daar; of bedde ik mij in de hel, zie, Gij zijt daar. (Sheol )
Якщо я на небо зійду́, — то Ти там, або постелю́ся в шео́лі — ось Ти! (Sheol )
9 Nam ik vleugelen des dageraads, woonde ik aan het uiterste der zee;
Понесу́ся на кри́лах зірни́ці, спочи́ну я на кінці моря,
10 Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
— то рука Твоя й там попрова́дить мене, і мене буде трима́ти прави́ця Твоя!
11 Indien ik zeide: De duisternis zal mij immers bedekken; dan is de nacht een licht om mij.
Коли б я сказав: „Тільки те́мрява вкриє мене, і ніч — світло для мене“,
12 Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
то мене не закриє від Тебе і те́мрява, і ніч буде світити, як день, і темно́та — як світло!
13 Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij in mijner moeders buik bedekt.
Бо Ти вчинив нирки мої, Ти ви́ткав мене в утро́бі матері моєї, —
14 Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
Прославляю Тебе, що я дивно утво́рений! Дивні діла́ Твої, і душа моя відає ве́льми про це!
15 Mijn gebeente was voor U niet verholen, als ik in het verborgene gemaakt ben, en als een borduursel gewrocht ben, in de nederste delen der aarde.
І кості мої не сховались від Тебе, бо я вчи́нений був в укритті́, я ви́тканий був у глиби́нах землі!
16 Uw ogen hebben mijn ongevormden klomp gezien; en al deze dingen waren in Uw boek geschreven, de dagen als zij geformeerd zouden worden, toen nog geen van die was.
Мого за́родка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчи́нені, коли жодного з них не було́...
17 Daarom, hoe kostelijk zijn mij, o God, Uw gedachten! hoe machtig veel zijn haar sommen!
Які дорогі́ мені стали думки́ Твої, Боже, як побі́льшилося їх число, -
18 Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.
перелі́чую їх, — численні́ші вони від піску́! Як пробу́джуюся, — то я ще з Тобою.
19 O God! dat Gij den goddeloze ombracht! en gij, mannen des bloeds, wijkt van mij!
Якби, Боже, врази́в Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
20 Die van U schandelijk spreken, en Uw vijanden ijdellijk verheffen.
Вони називають підсту́пно Тебе, Твої вороги на марно́ту пускаються!
21 Zou ik niet haten HEERE! die U haten? en verdriet hebben in degenen, die tegen U opstaan?
Отож, ненави́джу Твоїх ненави́сників, Господи, і Твоїх заколо́тників бри́джусь:
22 Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.
повною не́навистю я нена́виджу їх, вони стали мені ворогами!
23 Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
Ви́пробуй, Боже, мене, — і пізнай моє серце, досліди́ Ти мене, — і пізнай мої за́думи,
24 En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.
і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попрова́дь!