< Psalmen 122 >

1 Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
Ilia da nama amane sia: i, “Ninia Hina Gode Ea diasuga ahoa: di!” Amo sia: nababeba: le, na da hahawane ba: i.
2 Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
Amola wali ninia da guiguda: lela, Yelusaleme gagoi ganodini lelefula.
3 Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
Yelusaleme da moilai bai bagade noga: ledafa bu buga: le gagui diala.
4 Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
Isala: ili fi huluane da amogawi Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i defele, Ema nodone sia: musa: maha.
5 Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
Goegawi, Isala: ili hina bagade dunu da ilia fi dunuma fofada: musa: fi dialu.
6 Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
Yelusaleme da olofosu ba: ma: ne, Godema amane sia: ne gadoma, “Dunu amo da di Yelusaleme, amoma asigi galea, ilia bagade gaguiwane esalumu da defea.
7 Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
Dia gagoi dobea ganodini amola dia hina bagade diasu ganodini, olofosu amola gaga: su hou fawane dialumu da defea.”
8 Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
Na da na sosogo fi amola na na: iyado dunu amoma asigiba: le, na da Yelusaleme amoma amane sia: sa, “Olofosu dima dialoma!”
9 Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.
Na da ninia Hina Gode Ea diasu amoma asigiba: le, na da Yelusaleme da bagade gaguiwane dialoma: ne Godema sia: ne gadosa.

< Psalmen 122 >