< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< Psalmen 119 >