< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
38 Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
128 Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
164 Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.

< Psalmen 119 >