< Psalmen 119 >
1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.