< Psalmen 119 >

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
I repeat out loud your instructions.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
I hurry to keep your commandments without delay
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
I obey your laws and love them very much.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< Psalmen 119 >