< Psalmen 116 >
1 Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.