< Psalmen 107 >
1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
3 En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
4 Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
5 Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
6 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
7 En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
8 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
9 Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
10 Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
11 Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
12 Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
13 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
14 Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
15 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
16 Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
17 De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
18 Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
19 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
20 Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
21 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
22 En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
23 Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
24 Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
26 Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
27 Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
28 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
29 Hij doet de storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
30 Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
31 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
32 En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
33 Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
34 Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
35 Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
37 En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
38 En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
39 Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
40 Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
41 Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
42 De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
43 Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.