< Psalmen 105 >
1 Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.