< Psalmen 105 >
1 Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
2 Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
3 Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
4 Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
5 Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
6 Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
7 Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
8 Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
9 Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
10 Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
11 Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
12 Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
13 En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
14 Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
15 Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
16 Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
17 Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
18 Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
19 Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
20 De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
21 Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
22 Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
23 Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
24 En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
25 Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
26 Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
27 Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
28 Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
29 Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
30 Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
31 Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
32 Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
33 En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
34 Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
36 Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
37 En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
38 Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
39 Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
40 Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
41 Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
42 Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
43 Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
44 En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
45 Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.