< Psalmen 103 >
1 Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.