< Spreuken 1 >

1 De spreuken van Salomo, den zoon van David, den koning van Israel,
Приче Соломуна сина Давидовог, цара Израиљевог,
2 Om wijsheid en tucht te weten; om te verstaan redenen des verstands;
Да се познаје мудрост и настава, да се разумеју речи разумне,
3 Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden;
Да се прима настава у разуму, у правди, у суду и у свему што је право,
4 Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Да се даје лудима разборитост, младићима знање и помњивост.
5 Die wijs is, zal horen, en zal in lere toenemen; en die verstandig is, zal wijzen raad bekomen.
Мудар ће слушати и више ће знати, и разуман ће стећи мудрост,
6 Om te verstaan een spreuk en de uitlegging, de woorden der wijzen en hun raadselen.
Да разуме приче и значење, речи мудрих људи и загонетке њихове.
7 De vrees des HEEREN is het beginsel der wetenschap; de dwazen verachten wijsheid en tucht.
Почетак је мудрости страх Господњи; луди презиру мудрост и наставу.
8 Mijn zoon! hoor de tucht uws vaders, en verlaat de leer uwer moeder niet;
Слушај, сине, наставу оца свог, и не остављај науке матере своје.
9 Want zij zullen uw hoofd een aangenaam toevoegsel zijn, en ketenen aan uw hals.
Јер ће бити венац од милина око главе твоје, и гривна на грлу твом.
10 Mijn zoon! indien de zondaars u aanlokken, bewillig niet;
Сине мој, ако би те мамили грешници, не пристај;
11 Indien zij zeggen: Ga met ons, laat ons loeren op bloed, ons versteken tegen den onschuldige, zonder oorzaak;
Ако би рекли: Ходи с нама да вребамо крв, да заседамо правоме низашта;
12 Laat ons hen levend verslinden, als het graf; ja, geheel en al, gelijk die in den kuil nederdalen; (Sheol h7585)
Прождрећемо их као гроб живе, и свеколике као оне који силазе у јаму; (Sheol h7585)
13 Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
Свакојаког блага добићемо, напунићемо куће своје плена;
14 Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben.
Бацаћеш жреб свој с нама; један ће нам тоболац бити свима;
15 Mijn zoon! wandel niet met hen op den weg; weer uw voet van hun pad.
Сине мој, не иди на пут с њима, чувај ногу своју од стазе њихове.
16 Want hun voeten lopen ten boze; en zij haasten zich om bloed te storten.
Јер ногама својим трче на зло и хите да проливају крв.
17 Zekerlijk, het net wordt tevergeefs gespreid voor de ogen van allerlei gevogelte;
Јер се узалуд разапиње мрежа на очи свакој птици;
18 En deze loeren op hun eigen bloed, en versteken zich tegen hun zielen.
А они вребају своју крв и заседају својој души.
19 Zo zijn de paden van een iegelijk, die gierigheid pleegt; zij zal de ziel van haar meester vangen.
Такви су путеви свих лакомих на добитак, који узима душу својим господарима.
20 De opperste Wijsheid roept overluid daar buiten; Zij verheft haar stem op de straten.
Премудрост виче на пољу, на улицама пушта глас свој;
21 Zij roept in het voorste der woelingen; aan de deuren der poorten spreekt Zij Haar redenen in de stad;
У највећој вреви виче, на вратима, у граду говори своје беседе;
22 Gij slechten! hoe lang zult gij de slechtigheid beminnen, en de spotters voor zich de spotternij begeren, en de zotten wetenschap haten?
Луди, докле ћете љубити лудост? И подсмевачима докле ће бити мио подсмех? И безумни, докле ће мрзети на знање?
23 Keert u tot Mijn bestraffing; ziet, Ik zal Mijn Geest ulieden overvloediglijk uitstorten; Ik zal Mijn woorden u bekend maken.
Обратите се на карање моје; ево, изасућу вам дух свој, казаћу вам речи своје.
24 Dewijl Ik geroepen heb, en gijlieden geweigerd hebt; Mijn hand uitgestrekt heb, en er niemand was, die opmerkte;
Што звах, али не хтесте, пружах руку своју, али нико не мари,
25 En gij al Mijn raad verworpen, en Mijn bestraffing niet gewild hebt;
Него одбацисте сваки савет мој, и карање моје не хтесте примити;
26 Zo zal Ik ook in ulieder verderf lachen; Ik zal spotten, wanneer uw vreze komt.
Зато ћу се и ја смејати вашој невољи, ругаћу се кад дође чега се бојите;
27 Wanneer uw vreze komt gelijk een verwoesting, en uw verderf aankomt als een wervelwind; wanneer u benauwdheid en angst overkomt;
Кад као пустош дође чега се бојите, и погибао ваша као олуја кад дође, кад навали на вас невоља и мука.
28 Dan zullen zij tot Mij roepen, maar Ik zal niet antwoorden; zij zullen Mij vroeg zoeken, maar zullen Mij niet vinden;
Тада ће ме звати, али се нећу одазвати; рано ће тражити, али ме неће наћи.
29 Daarom, dat zij de wetenschap gehaat hebben, en de vreze des HEEREN niet hebben verkoren.
Јер мрзише на знање, и страх Господњи не изабраше;
30 Zij hebben in Mijn raad niet bewilligd; al Mijn bestraffingen hebben zij versmaad;
Не присташе на мој савет, и презираше сва карања моја.
31 Zo zullen zij eten van de vrucht van hun weg, en zich verzadigen met hun raadslagen.
Зато ће јести плод од путева својих, и наситиће се савета својих.
32 Want de afkering der slechten zal hen doden, en de voorspoed der zotten zal hen verderven.
Јер ће луде убити мир њихов, и безумне ће погубити срећа њихова.
33 Maar die naar Mij hoort, zal zeker wonen, en hij zal gerust zijn van de vreze des kwaads.
Али ко ме слуша боравиће безбрижно, и биће на миру не бојећи се зла.

< Spreuken 1 >