< Spreuken 9 >

1 De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
2 Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
3 Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
4 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
“Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
5 Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
“Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
6 Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
7 Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
8 Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
9 Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
10 De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
11 Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
12 Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
13 Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
14 En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
15 Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
16 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
17 De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
“Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
18 Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol h7585)
Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol h7585)

< Spreuken 9 >