< Spreuken 4 >

1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.

< Spreuken 4 >