< Spreuken 4 >

1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.

< Spreuken 4 >