< Spreuken 4 >
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!