< Spreuken 4 >

1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.

< Spreuken 4 >