< Spreuken 3 >

1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Zij is kostelijker dan robijnen en al; wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Spreuken 3 >